ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
nást v
 
uttale
 bøying
 mediopassiv
 1
 
 blive fanget
 bli grepet, gripes
 bli gripe, gripast
 gripas
 verða tikin
 jäädä kiinni
 bankaræninginn náðist að lokum
 
 bankrøveren blev fanget til sidst
 bankrånaren greps till slut
 bankaránsmaðurin varð at enda tikin
 pankin ryöstäjät jäivät lopulta kiinni
 þegar hann næst fer hann í fangelsi
 
 når han bliver fanget, ryger han i fængsel
 när han grips väntar fängelse
 tá ið hann verður tikin rýkur hann í geglið
 kun hän jää kiinni, hän joutuu vankilaan
 2
 
 , opnå,
 , , oppnå
 , , oppnå
 nås
 fáast
 saada
 loksins náðist samband við skipið
 
 man fik endelig forbindelse med skibet
 till slut fick man kontakt med fartyget
 at enda fekst samband við skipið
 lopultakin alukseen saatiin yhteys
 samkomulag hefur náðst í deilunni
 
 man er nået til enighed i striden
 man har nått överenskommelse i tvisten
 semja er fingin í stríðnum
 kiistassa on päästy sopimukseen
 markmiðið náðist á þremur árum
 
 målet blev nået på tre år
 målet nåddes efter tre år
 málið varð rokkið upp á trý ár
 tavoitteeseen päästiin kolmessa vuodessa
 3
 
 nást + fram
 
 <þetta> næst fram
 
 <det> går igennem, <det> bliver vedtaget
 <det> går igjennom
 <det> går igjennom
 <det> går igenom
 <hetta> verður samtykt
 <se> toteutuu
 <se> menee läpi
 launakröfur kennara náðust ekki fram
 
 lærernes lønkrav gik ikke igennem
 lärarnas lönekrav gick inte igenom
 lønarkrøv læraranna vunnu ikki frama
 opettajien palkkavaatimukset eivät menneet läpi
 4
 
 nást + í
 
 það næst í <hana>
 
 <hun> kan træffes
 <hun> kan nås
 <ho> kan nåast
 <hon> är anträffbar, <hon> kan nås
 til ber at hitta <hana>
 hänet tavoitetaan
 ekki náðist í ráðherrann í gær
 
 ministeren kunne ikke træffes i går
 ministern kunde inte nås igår
 ráðharrin var ikki at hitta í gjár
 ministeriä ei tavoitettu eilen
 5
 
 nást + í gegn
 
 <þetta> næst í gegn
 
 <det> går igennem, <det> bliver vedtaget
 <dette> går igjennom
 <dette> går igjennom
 <detta> går igenom
 <hetta> verður samtykt
 <se> hyväksytään
 <se> menee läpi
 frumvarpið náðist ekki í gegn í þinginu
 
 forslaget gik ikke igennem i parlamentet, forslaget blev ikke vedtaget i parlamentet
 propositionen antogs inte av parlamentet
 uppskotið var ikki samtykt í tinginum
 lakiesitys ei mennyt läpi parlamentissa
 6
 
 nást + til
 
 það næst til <hans>
 
 <han> kan træffes
 <han> kan nås
 <han> kan nåast
 <han> är anträffbar, <han> nås
 til ber at hitta <hann>
 <hänet> tavoitetaan
 það náðist til bankastjórans eftir margar tilraunir
 
 man kom igennem til bankdirektøren efter mange forsøg
 efter många försök fick man kontakt med bankdirektören
 eftir nógvar royndir eydnaðist at fáa orð á bankastjóran
 pankinjohtaja tavoitettiin monien yritysten jälkeen
 7
 
 nást + úr
 
 <þetta> næst úr
 
 <det> kan fjernes, <det> går væk
 <dette> går å ta bort
 <dette> kan fjernes
 <dette> går å ta bort
 <dette> kan fjernast
 <detta> går att få bort
 <hetta> fæst burtur
 <se> irtoaa
 <se> lähtee pois
 þessi blettur næst ekki úr dúknum
 
 pletten på dugen går ikke væk
 den här fläcken på duken går inte att få bort
 hesin pletturin í dúkinum fæst ikki burtur
 tämä tahra ei lähde pöytäliinasta
 ná, v
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík