ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
njóta v info
 
uttale
 bøying
 objekt: genitiv
 1
 
 (hafa yndi af)
 nyde
 nyte, ha glede av
 nyta, ha glede av
 njuta
 avnjuta
 njóta
 nauttia
 hún nýtur tónlistar á kvöldin
 
 hun nyder at lytte til musik om aftenen
 hon avnjuter musik på kvällarna
 på kvällarna njuter hon musik
 hon nýtur tónleik um kvøldarnar
 hän nauttii musiikista iltaisin
 við sátum úti og nutum veðurblíðunnar
 
 vi sad udenfor og nød det gode vejr
 vi satt ute och njöt i det fina vädret
 vit sótu úti og nutu góðveðrið
 istuimme ulkona nauttimassa leppeästä säästä
 njóttu góðra veitinga í fögru umhverfi
 
 nyd god mad og service i smukke omgivelser
 njut god mat i vacker miljö
 njót góðan mat í vøkrum umhvørvi
 nauti hyvästä ruoasta kauniissa ympäristössä
 njóta góðs af <þessu>
 
 nyte godt av <dette>
 nyta godt av <dette>
 ha nytta av <detta>
 fáa nakað gott burtur úr <hesum>
 hyötyä <siitä>
 neytendur nutu góðs af verðsamkeppninni
 
 kundene nøt godt av priskonkurransen
 kundane naut godt av priskonkurransen
 konsumenterna hade nytta av priskonkurrensen
 prískappingin var góð fyri brúkaran
 kuluttajat hyötyivät hintakilpailusta
 2
 
 njóta sín
 
 komme til sin ret, trives
 trives, vokse jevnt, utvikle seg harmonisk
 trivast, veksa jamt, utvikla seg harmonisk
 trivas
 komma till sin rätt
 koma til sín rætt
 viihtyä, menestyä
 blómin njóta sín ekki við vesturvegginn
 
 blomsterne kommer ikke til deres ret ved den vestvendte mur
 blomsterne trives ikke så godt ved den vestvendte mur
 blommorna trivs inte vid västväggen
 blommorna kommer inte till sin rätt där vid västväggen
 blómurnar koma ikki til sín rætt við vesturveggin
 kukat eivät menesty länsiseinustalla
 hann naut sín betur í gamla starfinu
 
 han trivedes bedre i sit gamle arbejde
 hans evner kom bedre til deres ret i hans gamle arbejde
 han kom bättre till sin rätt i det gamla jobbet
 det gamla jobbet gjorde honom bättre rättvisa
 hann kom betur til sín rætt í gamla starvinum
 hän viihtyi paremmin vanhassa työssään
 3
 
 (njóta gæða)
 subjekt: genitiv
 have glæde af
 dra nytte av, få utbytte av
 dra nytte av, få utbyte av
 dra nytta av
 använda
 hava gleði av
 hyötyä, käyttää
 sólarinnar nýtur mest sunnan við húsið
 
 solen er skønnest ved sydsiden af huset
 solen är skönast på husets sydsida
 sólin er heitast á suðursíðuni á húsinum
 auringosta nauttii eniten talon eteläpuolella
 <hans> nýtur (ekki lengur) við
 
 <han> er her (ikke længere), <han> arbejder her (ikke længere);
 <han> er (ikke længere) i live
 <han> er (ikke) her (lenger)
 <han> lever (ikke lenger)
 <han> er (ikkje) her (lenger)
 <han> lever (ikkje lenger)
 <han> är (inte längre) tillgänglig
 <han> står (inte längre) till förfogande;
 <han> är (inte längre) i livet
 hann er (ikki longur) her
 hann er (ikki longur) á lívi
 hän ei ole enää käytettävissä
 hän ei ole enää elossa
 hún stjórnaði fyrirtækinu meðan hennar naut við
 
 hun ledede firmaet så længe hun levede
 hun ledede firmaet så længe hun kunne
 hon ledde företaget så länge hon var med i bilden
 hon stýrdi fyritøkuni, so longi hon livdi
 hon stýrdi fyritøkuni, so longi hon kundi
 hän johti yritystä niin kauan kuin oli mukana kuvassa
 njótast, v
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík