ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
ráða v info
 
uttale
 beyging
 1
 
 (stjórna)
 objekt: dativ
 bestemme
 bestemme
 bestemma
 bestämma
 råda (över något)
 gera av, ráða (fyri)
 määrätä, päättää
 forstjórinn ræður öllu í fyrirtækinu
 
 direktøren bestemmer alting i virksomheden
 direktøren bestemmer alt i bedriften
 direktøren bestemmer alt i bedrifta
 VD:n bestämmer allting i företaget
 stjórin tekur allar avgerðir í fyritøkuni
 johtaja määrää yrityksessä kaikesta
 ég ræð vinnutíma mínum
 
 jeg bestemmer selv hvornår jeg arbejder
 jeg bestemmer selv når jeg jobber
 eg bestemmer sjølv når eg jobbar
 jag råder själv över min arbetstid
 eg ráði fyri, hvussu eg arbeiði
 päätän itse omasta työajastani
 þú mátt ráða hvað verður í matinn
 
 du må bestemme hvad vi skal have at spise
 du får bestemme hva vi skal ha til middag
 du får bestemma kva me skal ha til middag
 du får bestämma vad vi ska ha till middag
 tú ræður, hvat vit hava til døgurða
 saat päättää, mitä syödään
 við ráðum ekki veðrinu
 
 vi kan ikke bestemme over vejret, vi har ikke indflydelse på vejret
 vi rår ikke over været
 me rår ikkje over vêret
 vi råder inte över vädret
 vit ráða ikki fyri veðrinum
 emme pysty hallitsemaan säätä
 ráða engu um <þetta>
 
 ikke have noget at skulle have sagt om <dette>, ikke have indflydelse på <dette>
 ikke rå over <det>
 ikkje rå over <det>
 inte ha något att säga till om beträffande <detta>
 einki hava at siga í <hesum sambandi>
 (hänellä) ei ole sananvaltaa <tähän>
 gjaldkerinn ræður engu um starfsemi bankans
 
 kassereren har ingen indflydelse på driften af banken
 kassereren rår ikke over bankdriften
 kasseraren rår ikkje over bankdrifta
 kassören har inget att säga till om när det gäller bankens verksamhet
 kassameistarin hevur einki at siga í sambandi við virksemið í bankanum
 kassanhoitajalla ei ole mitään sananvaltaa pankin toimintaan
 ráða ferðinni
 
 bestemme farten
 bestemme ferden
 bestemma ferda
 styra färden
 ráða fyri
 määrätä vauhti
 hann lét hestinn ráða ferðinni
 
 han lod hesten bestemme farten
 han lot hesten bestemme ferden
 han lét hesten bestemma ferda
 han lät hästen styra färden
 hann læt hestin ráða fyri
 hän antoi hevosen määrätä vauhdin
 ráða lögum og lofum
 
 sidde på magten
 herske, styre
 herska, styra
 sitta på makten
 härska
 hava fult ræði
 hallita
 herforingjar ráða lögum og lofum í landinu
 
 generalerne sidder på magten i landet
 generalene sitter på makten i landet
 generalane sit på makta i landet
 generalerna sitter på makten i landet
 herforingjarnir hava fult ræði í landinum
 kenraalit hallitsevat koko maata
 ráða ríkjum
 
 regere, herske over
 regjere, herske, styre
 regjera, herska, styra
 regera
 härska över
 ráða fyri borgum
 hallita
 konungurinn réð ríkjum í Noregi
 
 kongen herskede over Norge
 i Norge hersket kongen
 i Noreg herska kongen
 konungen härskade över Norge
 kongur ráddi fyri borgum í Noregi
 kuningas hallitsi Norjassa
 ráða úrslitum
 
 afgøre
 avgjøre, beslutte
 avgjera, vedta
 avgöra
 vera avgerandi
 määrätä, ratkaista
 við keyptum hornsófann, liturinn á honum réð úrslitum
 
 farven var afgørende for vores køb af hjørnesofaen
 vi kjøpte hjørnesofaen, fargen var utslagsgivende
 me kjøpte hjørnesofaen, fargen var utslagsgjevande
 vi köpte hörnsoffan, det var färgen som avgjorde
 vit keyptu hornasofuna, liturin var avgerandi
 ostimme kulmasohvan ja sen väri ratkaisi asian
 þú rétt ræður því
 
 du vover, du kommer til at fortryde det, du kan lige understå dig i at ...
 du skulle bare våge
 du skulle berre våga
 du skulle bara våga!
 tú skalt bara vága tær
 uskallapas!
 þú rétt ræður hvort þú segir frá þessu!
 
 du vover på at sige noget!
 du skulle bare våge å fortelle det!
 du skulle berre våga å fortelja det!
 du skulle bara våga berätta det här!
 tú skalt bara vága tær at siga frá hesum!
 Uskallapas paljastaa asia!
 2
 
 (ráðleggja)
 objekt: dativ
 råde, anbefale
 , anbefale
 , anbefala
 råda
 rekommendera
 tillråda
 ráða
 neuvoa
 ég réð honum að fara til læknis
 
 jeg rådede ham til at gå til læge
 jeg anbefalede ham at gå til læge
 jeg rådet ham til å gå til legen
 eg rådde han til å gå til legen
 jag rådde honom att gå till doktorn
 eg ráddi honum at fara til lækna
 neuvoin häntä menemään lääkäriin
 ráða <honum> frá <þessu>
 
 fraråde <ham> at gøre <det her>, råde <ham> fra at gøre <det her>
 rå <ham> fra <det>
 rå <han> frå <det>
 avråda <honom> från <det där>
 ráða <honum> frá <hesum>
 neuvoa häntä olemaan tekemättä <sitä>
 hann ræður mér frá að fara í langa sjóferð
 
 han råder mig fra at tage på en lang sejltur
 han rår meg fra å dra på en lang seilas
 han rår meg frå å dra på ein lang seglas
 han avråder mig från att göra en lång kryssning
 hann ráddi mær frá at fara ein langan túr til sjós
 hän neuvoi minua jättämään pitkän merimatkan väliin
 3
 
 (ráða til starfa)
 objekt: akkusativ
 ansætte
 ansette
 tilsetja
 anställa
 seta í starv
 palkata
 skólinn ætlar að ráða fjóra nýja kennara
 
 skolen vil ansætte fire nye lærere
 skolen kommer til å ansette fire nye lærere
 skulen kjem til å tilsetja fire nye lærarar
 skolan kommer att anställa fyra nya lärare
 skúlin fer at seta fýra nýggjar lærarar í starv
 koulu aikoo palkata neljä uutta opettajaa
 hún réð sig sem þernu hjá drottningunni
 
 hun fik ansættelse som dronningens hofdame
 hun ble ansatt som dronningens hoffdame
 ho blei tilsett som ny hoffdame hos dronninga
 hon tog anställning som drottningens hovdam
 hon fekk arbeiði sum tænastugenta hjá drotningini
 hän palkkautui kuningattaren hovineidoksi
 ráða <hana> í vinnu
 
 ansætte <hende>
 ansette <henne>
 tilsetja <henne>
 anställa <henne>
 seta <hana> í starv
 palkata <hänet> töihin
 ráða <fólk> til starfa
 
 ansætte <personale>
 ansette <personale>
 tilsetja <personale>
 anställa <personal>
 seta <fólk> í starv
 palkata <henkilökuntaa>
 4
 
 (um þraut o.fl.)
 objekt: akkusativ
 løse
 tyde
 løse, tyde, finne svar
 løysa, tyda, finna svar
 lösa
 tyda
 loysa, ráða, týða
 ratkaista, tulkita
 hann gat ekki ráðið gátuna
 
 han kunne ikke løse gåden
 han kunne ikke løse gåten
 han kunne ikkje løysa gåta
 han kunde inte lösa gåtan
 hann megnaði ikki at loysa gátuna
 hän ei pystynyt ratkaisemaan arvoitusta
 hún ræður stundum drauma fyrir fólk
 
 hun tyder somme tider drømme for folk
 av og til tyder hun folks drømmer
 av og til tyder ho draumane til folk
 hon tyder ibland drömmar åt folk
 hon ræður onkuntíð dreymar fyri fólk
 hän tulkitsee toisinaan ihmisille heidän uniaan
 ráða í <skriftina>
 
 tyde <skriften>
 tyde <skriften>
 tyda <skriften>
 tyda <tecknen>
 týða <skriftina>
 tulkita <kirjoitus>
 5
 
 objekt: akkusativ
 ráða <þetta> af <orðum hans>
 
 slutte <dette> ud fra <hans ord>
 tolke <hans ord> <sådan>
 tolke <ordene hans> på <den måten>
 tolka <orda hans> på <den måten>
 förstå <hans> ord <på det sättet>
 úrleiða <hetta> av <tí, hann segði>
 tulkita <hänen sanansa> <tällä tavoin>
 6
 
 ráða sér ekki
 
 ikke kunne beherske sig
 ikke klare å beherske seg
 ikkje klara å styra seg
 inte kunna behärska sig
 ikki ráða sær
 olla kykenemättä hillitsemään itseään
 börnin réðu sér ekki fyrir gleði
 
 børnene jublede af glæde
 barna holdt på å gå ut av sitt gode skinn av glede
 barna heldt på å gå ut av sitt gode skinn av glede
 barnen var alldeles till sig av glädje
 børnini ráddu sær ikki fyri gleði
 lapset eivät kyenneet hillitsemään iloaan
 7
 
 ráða + af
 
 objekt: akkusativ
 ráða <hann> af dögum
 
 myrde <ham>, få <ham> dræbt
 ta <ham> av dage
 myrde <ham>
 ta <han> av dage
 myrda <han>
 ta <honom> av daga
 mörda <honom>
 taka <hann> av døgum
 päästää <hänet> päiviltä
 tappaa <hänet>
 forsetinn var ráðinn af dögum árið 1980
 
 præsidenten blev myrdet i 1980
 presidenten ble myrdet i 1980
 presidenten blei myrda i 1980
 presidenten mördades 1980
 forsetin varð tikin av døgum í 1980
 presidentti tapettiin v. 1980
 8
 
 ráða + fram úr
 
 ráða fram úr <erfiðleikunum>
 
 finde en løsning på <problemerne>
 finde en vej ud af <problemerne>
 finne en løsning på <problemene>
 finna ei løysing på <problema>
 hitta en lösning på <problemen>
 finna upp á ráð burtur úr <trupulleikunum>
 ratkaista <ongelma>
 9
 
 ráða + fyrir
 
 ráða fyrir <landinu>
 
 styre <landet>, råde over <landet>
 styre <landet>
 rå over <riket>
 styra <landet>
 rå over <riket>
 styra <landet>
 råda över <landet>
 ráða fyri <landinum>
 hallita <maata>
 Spánverjar réðu fyrir miklum flota
 
 spanierne rådede over en stor flåde
 spanjolene rådde over en stor flåte
 spanjolane rådde over ein stor flåte
 spanjorerna rådde över en stor flotta
 spaniólar ráddu fyri stórum flota
 espanjalaisilla oli hallinnassaan valtava laivasto
 10
 
 ráða + við
 
 ráða við <andstæðinginn>
 
 kunne magte <modstanderen>
 kunne klare <modstanderen>
 holde styr på <motstanderen>
 halda styr på <motstandaren>
 klara av <motståndaren>
 hava tamarhald á <andstøðinginum>
 päihittää <vastustaja>, selviytyä <vastustajasta>
 hann ræður vel við hinn strákinn og er ekkert hræddur
 
 han kan godt klare den anden dreng og er ikke spor bange
 han takler fint den andre gutten og er overhodet ikke redd
 han taklar fint den andre guten og er absolutt ikkje redd
 han klarar av den andra killen och är inte det minsta rädd
 hann hevur tamarhald á hinum dronginum og er als ikki bangin
 hän päihitää helposti toisen pojan eikä ole lainkaan peloissaan
 ráða við <starfið>
 
 kunne magte <arbejdet>
 mestre <jobben>
 meistra <jobben>
 klara av <jobbet>
 megna <arbeiðið>
 selviytyä <työstä>
 nemendurnir ráða ekki við svona erfið dæmi
 
 eleverne kan ikke magte så svære regnestykker
 elevene greier ikke så store regnestykker
 elevane greier ikkje så store reknestykke
 eleverna klarar inte så svåra räknetal
 næmingarnir megna ikki so strævin stykki
 oppilaat eivät selviä noin vaikeista laskutoimituksista
 11
 
 ráða + yfir
 
 hafa yfir að ráða/ráða yfir <góðum tækjabúnaði>
 
 have <godt teknisk udstyr> til sin rådighed, råde over <noget godt teknisk udstyr>
 ha godt <teknisk utstyr> til rådighet
 ha godt <teknisk utstyr> til rådigheit
 förfoga över <bra teknisk utrustning>
 hava <góðan útbúnað> til taks
 (hänellä) on hallussaan <hyvä tekninen varustus>
 hún ræður yfir miklum auðæfum sem aðalerfinginn
 
 hun disponerer over en stor formue som hovedarving
 som hovedarving disponerer hun over en stor formue
 som hovudarving disponerer ho over ein stor formue
 som huvudarvinge förfogar hon över en stor förmögenhet
 sum høvuðsarvingi ræður hon yvir nógvum ríkidømi
 pääperillisenä hänellä on hallussaan valtava omaisuus
 fyrirtækið ræður yfir frábæru starfsfólki
 
 virksomheden råder over et særdeles kvalificeret personale
 virksomheten har svært gode folk til rådighet
 verksemda har svært gode folk til rådvelde
 företaget har högt kvalificerad personal till sitt förfogande
 fyritøkan hevur frálíkt starvsfólk
 yrityksellä on käytössään loistava henkilökunta
 ráðast, v
 ráðinn, adj
 ráðandi, adj
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík