1
róa
v
ég ræ, hann rær, við róum; hann reri/réri; hann hefur róið
|
| |
uttale | | | bøying | | | 1 | | |
| | objekt: dativ | | | ro; | | | stå til søs | | | ro, dra til sjøs | | | ro, dra til sjøs | | | ro; | | | ge sig till sjöss (med en båt som ros) | | | rógva | | | soutaa | | | þeir reru bátnum langt út á sjó | | |
| | de roede båden langt ud på havet | | | de rodde båten långt ut på havet | | | teir róðu bátin langt út á fjørðin | | | he soutivat veneen kauas merelle |
| | | hann leysir festar og rær út á fjörðinn | | |
| | han kaster fortøjningerne og ror ud på fjorden | | | han kastar loss och ror ut på fjorden | | | hann loysir frá teymi og rør út á fjørðin | | | hän lähti vesille ja souti ulos vuonosta |
| | | þeir ætla ekki að róa í dag | | |
| | de har ikke tænkt sig at stå til søs i dag | | | de tänker inte ge sig ut idag | | | teir ætla ikki á flot í dag | | | he eivät aio lähteä merelle tänään |
| | | ég reri meðfram bjarginu | | |
| | jeg roede langs med bjerget | | | jag rodde längs med berget | | | eg róði fram við berginum | | | soudin vuoren vieritse |
| | | róa til fiskjar | | |
| | sejle ud på fiskeri | | | ro fiske | | | dra på fiske | | | ro fiske | | | dra på fiske | | | ge sig ut på fiske | | | rógva út | | | lähteä kalastamaan, lähteä kalaan |
| | | það er róið <í dag> | | |
| | man sejler ud på fiskeri <i dag> | | | <i dag> ros det fiske | | | <i dag> blir det rodd fiske | | | man kommer att ge sig ut på fiske <idag>, <idag> ger man sig ut på fiske | | | tað verður farið á flot <í dag> | | | miehet lähtevät <tänään> kalaan |
|
| | | 2 | | |
| | láta <hana> róa | | |
| | skille sig af med <hende> | | | bli kvitt <henne> | | | bli kvitt <henne> | | | göra sig av med <henne> | | | sleppa sær av við <hana> | | | anna <hänen> lähteä | | | starfsmaðurinn var svo lélegur að hann var látinn róa | | |
| | medarbejderen var så elendig at man skilte sig af med ham | | | den anställde var så dålig att man lät honom gå | | | starvsmaðurin var so vánaligur, at tey sleptu sær av við hann | | | työntekijä oli niin surkea, että hänelle annettiin lähtöpassit |
|
|
| | | 3 | | |
| | róa fram í gráðið | | |
| | sidde uroligt på stolen/i sædet, sidde og rokke frem og tilbage | | | sitte urolig | | | ha maur i rumpa | | | sitja uroleg | | | ha maur i rumpa | | | ha myror i byxorna | | | sita og rugga | | | olla muurahaisia housuissa, istua levottomana |
|
| | |
| | | það er ekki á vísan að róa | | |
| | det er ikke til at vide, det er usikkert | | | det er usikkert | | | det er usikkert | | | det kan man inte veta, det är osäkert | | | ilt er at siga | | | se on epävarmaa | | | ég fæ kannski vinnu þar en það er ekki á vísan að róa með það | | |
| | måske får jeg arbejde dér, men det er ikke til at vide | | | kanske kan jag få jobb där, men det kan man inte veta | | | ilt er at siga, men kanska fái eg arbeiði hjá teimum | | | saan ehkä työn, mutta se on epävarmaa |
|
|
|
|
|