ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
ræða v info
 
uttale
 bøying
 objekt: akkusativ
 tale
 samtale (formelt)
 drøfte
 diskutere
 snakke sammen, drøfte, diskutere
 tala saman, drøfta, diskutera
 diskutera
 resonera
 umrøða, tala um
 puhua, keskustella
 við verðum að ræða málið af skynsemi
 
 vi må drøfte sagen på en fornuftig måde
 vi måste resonera förnuftigt om saken
 vit mugu umrøða málið á skynsaman hátt
 meidän on keskusteltava asiasta järkevästi
 fundarmenn ræddu saman í fjóra tíma
 
 mødets deltagere diskuterede i fire timer
 mötesdeltagarna diskuterade i fyra timmar
 fundarluttakararnir talaðu saman í fýra tímar
 kokouksen osallistujat keskustelivat asiasta neljä tuntia
 þau ræddu lengi um nýju ríkisstjórnina
 
 de talte længe om den nye regering
 de pratade länge om den nya regeringen
 tey prátaðu leingi um nýggju stjórnina
 he keskustelivat kauan uudesta hallituksesta
 ég þarf að ræða við arkitektinn um teikningarnar
 
 jeg må drøfte tegningerne med arkitekten
 jag måste diskutera ritningarna med arkitekten
 eg má skifta orð við arkitektin um tekningarnar
 minun on puhuttava arkkitehdin kanssa piirustuksista
  
 ekki að ræða það
 
 det er udelukket
 det kan der ikke være/blive tale om
 det kommer ikke på tale
 det er utelukket
 det kjem ikkje på tale
 det er utelukka
 det kommer inte på fråga
 tað ber ikki til, tað er ikki talingur um
 ei tule kysymykseenkään
 það er um <ýmislegt> að ræða
 
 der er <forskellige> muligheder
 det er <forskjellige> muligheter
 det er <ulike> moglegheiter
 det finns <olika> alternativ
 tað eru <ymiskir> møguleikar
 vaihtoehtoja on <useita>
 nú er bara um tvennt að ræða, að halda áfram eða gefast upp
 
 der er kun to muligheder, enten fortsætter vi, eller også giver vi op
 nu finns det bara två alternativ, att fortsätta eller ge upp
 nú eru bara tveir møguleikar, at halda fram ella gevast á hondum
 nyt on vain kaksi vaihtoehtoa, jatkaa tai luopua aikeesta
 það er ekki um annað að ræða en að <segja upp>
 
 der er ikke andet at gøre end at <sige op>
 det er ikke annet å gjøre enn å <si opp>
 det er ikkje anna å gjera enn å <seia opp>
 det är inget annat att göra än att <säga upp sig>
 tað er ikki annað at gera enn <at siga upp>
 irtisanoutuminen on ainoa vaihtoehto
 í þessu óveðri var ekki um annað að ræða en að snúa við
 
 i dette uvejr var der kun én ting at gøre, og det var at vende om
 i det här ovädret kunde vi inget göra annat än vända
 í hesum ódnarveðrinum var ikki annað at gera enn at venda aftur
 ainoa vaihtoehto siinä myskyssä oli kääntyä takaisin
 ræðast, v
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík