ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
sjá v info
 
uttale
 bøying
 objekt: akkusativ
 1
 
 se
 se
 sjå
   (skynja með augunum:)
 se;
   (beina athyglinni:)
 titta
 síggja
 nähdä
 við sáum hvítan jökulinn
 
 vi så den hvide gletsjer
 vi så den hvite isbreen
 me såg den kvite isbreen
 vi såg den vita jökeln
 vit sóu tann hvíta jøkulin
 näimme valkean jäätikön
 ég hef aldrei séð hana áður
 
 jeg har aldrig set hende før
 jeg har aldri sett henne før
 eg har aldri sett henne før
 jag har aldrig sett henne förr
 eg havi ongantíð sæð hana áður
 en ole nähnyt häntä koskaan ennen
 hún sá að hann var einn
 
 hun så at han var alene
 hun så at han var alene
 ho såg at han var åleine
 hon såg att han var ensam
 hon sá at hann var einsamallur
 nainen näki miehen olevan yksin
 sérðu hvað þetta er fallegt blóm!
 
 se den smukke blomst!
 se så vakker den blomsten er!
 sjå kor vakker den blomen er!
 titta, en så vacker blomma!
 hygg hvussu vøkur handa blóman er
 katso, kuinka kaunis kukka!
 sjáðu þessa tertu!
 
 se denne lagkage!;
 har du set den lagkage!
 se på den (bløt)kaken!
 sjå på den (blaut)kaka!
 titta på den där tårtan!;
 har du sett en sån tårta!
 hygg handa lagkøkan!
 katso mikä täytekakku!
 vera <daufur> að sjá
 
 se <trist> ud
 se <trist> ut
 sjå <trist> ut
 se <nedstämd> ut
 hann sá <keddur> út
 näyttää <apealta>
 2
 
 se, forstå
 se, innse, forstå
 sjå, innsjå, forstå
 inse
 begripa
 síggja, skilja
 tajuta, ymmärtää
 þú sérð að þetta er slæm hugmynd
 
 du kan nok se at det er en dårlig idé
 du innser vel at det er en dårlig idé
 du innser vel at det er ein dårleg idé
 du begriper väl att detta är en dålig idé
 tú sært at hatta er eitt vánaligt hugskot
 tajuat kai, että tämä on huono ajatus
 3
 
 láta sjá sig
 
 vise sig
 vise seg (blant folk)
 visa seg (blant folk)
 visa sig
 vísa seg
 näyttäytyä
 láta ekki sjá sig
 
 blive væk, ikke dukke op
 ikke dukke opp
 holde seg borte
 ikkje dukka opp
 halda seg borte
 utebli
 inte dyka upp
 halda seg burtur
 jättää tulematta paikalle
 4
 
 sjá + að
 
 sjá að sér
 
 fortryde, komme på andre/bedre tanker
 angre seg
 komme på bedre tanker
 angra seg
 komma på betre tankar
 ändra sig
 ångra sig
 aftra seg (í e-m), hálsa um
 muuttaa mielensä
 katua
 hann sá að sér og breytti textanum
 
 han kom på bedre tanker og ændrede teksten
 han angret seg og endret teksten
 han angra seg og endra teksten
 han ångrade sig och ändrade texten
 hann hálsaði um og broytti tekstin
 hän katui ja muutti tekstiä
 5
 
 sjá + af
 
 a
 
 sjá af <þessu>
 
 undvære <dette>
 avse <det>
 unnvære <det>
 avsjå <det>
 unnvera <det>
 undvara <det här>
 vera fyri uttan, lissa
 olla ilman, tulla toimeen ilman
 máttu sjá af einum tepoka?
 
 kan du undvære et tebrev?
 kan du avse en tepose?
 kan du avsjå ein tepose?
 kan du undvara en tepåse?
 eigur tú ein teposa at geva mær?
 voinko saada sinulta teepussin?
 b
 
 mega ekki af <henni> sjá
 
 ikke kunne undvære <hende>
 ikke kunne være <henne> foruten
 ikke kunne unnvære <henne>
 ikkje kunna vera <henne> forutan
 ikkje kunna unnvera <henne>
 inte vilja vara ifrån <henne>
 ikki kunna síggja av <henni>, ikki kunna vera <hana> fyri uttan
 (hän) ei halua jättää <tyttöä>, (hän) haluaa olla <tytön> luona
 henni þótti svo vænt um hvolpinn að hún mátti aldrei af honum sjá
 
 hun var så glad for sin hvalp at hun ikke kunne undvære den et øjeblik
 hun var så glad i valpen at hun ikke kunne være den foruten et øyeblikk
 ho var så glad i kvalpen at ho ikkje kunne vera han forutan ein augneblink
 hon tyckte så mycket om sin valp att hon ville inte vara ifrån den ett ögonblick
 hon var so góð við hvølpin at hon kundi ikki síggja av honum
 tyttö oli niin mieltynyt koiranpentuun, että piti sen aina luonaan
 6
 
 sjá + á
 
 a
 
 sjá <þetta> á <henni>
 
 se <det> på <hende>
 se <det> på <henne>
 sjå <det> på <henne>
 se <det> på <henne>
 síggja <tað> á <henni>
 <se> näkyy <hänestä>
 ég sá á honum að hann var dapur
 
 jeg kunne se på ham at han var ked af det
 jeg så på ham at han var lei seg
 eg såg på han at han var lei seg
 jag såg på honom att han var ledsen
 eg sá á honum at hann var tungur í huga
 hänestä näki, että hän oli surullinen
 b
 
 það sér á <bílnum>
 
 <bilen> er lidt medtaget
 der er ridser i <bilens lak>
 <bilen> har synlige skader
 <bilen> har synlege skadar
 <bilen> har ytliga skador
 <bilurin> er illa farin
 <autossa> on näkyviä kolhuja
 7
 
 sjá + á bak
 
 sjá á bak <hestinum>
 
 miste <hesten>
 miste <hesten>
 mista <hesten>
 se <hästen> gå förlorad
 missa <hestin>
 menettää <hevonen>
 hún varð að sjá á bak ungum unnusta sínum
 
 hun mistede sin kæreste i en ung alder
 hun mistet den unge kjæresten sin
 ho mista den unge kjærasten sin
 hon förlorade sin unga fästman
 ung misti hon unnusta sín
 hän menetti nuoren sulhasensa
 8
 
 sjá + eftir
 
 sjá eftir <þessu>
 
 fortryde <dette>
 angre (på) <det>
 angra (på) <det>
 ångra <det här>
 angra, iðra seg eftir
 katua
 þau sáu eftir því að hafa boðið honum
 
 de fortrød at de havde inviteret ham
 de angret på at de hadde invitert ham
 dei angra på at dei hadde bede han
 de ångrade att de bjöd honom
 tey iðraðu seg eftir at hava boðið honum
 he katuivat, että olivat kutsuneet hänet
 hann sér eftir tímanum sem hefur farið í þetta
 
 han er ærgerlig over den tid han har brugt på dette
 han angrer på å ha brukt tid på dette
 han angrar på å ha brukt tid på dette
 han ångrar den tid som han har lagt på det här
 hann iðrar seg um tað tíð ið er farin til hetta
 hän katuu, että on käyttänyt tähän niin paljon aikaa
 9
 
 sjá + fram á
 
 sjá fram á <bjartari tíma>
 
 se frem til <bedre tider>
 forvente <bedre tider>
 forutse <bedre tider>
 forvente <bedre tider>
 sjå fram til <betre tider>
 forventa <betre tider>
 förvänta sig <bättre tider>
 förutse <bättre tider>
 síggja <ljósari tíð> fyri framman, vænta <ljósari tíðir>
 odottaa <parempia aikoja>
 þeir sjá fram á aukna starfsemi fyrirtækisins
 
 de forventer en udvidelse af virksomhedens aktiviteter
 de forventer økt virksomhet i firmaet
 dei ventar seg auka verksemd i firmaet
 de förutser ökad verksamhet för bolaget
 teir vænta at virksemið hjá fyritøkuni fer at økjast
 he odottavat yrityksen toiminnan laajenevan
 10
 
 sjá + fram úr
 
 sjá (ekki) fram úr <verkefnunum>
 
 (ikke) kunne se en ende på <opgaverne>
 (ikke) kunne overskue <opgaverne>
 se en ende på <oppgavene>;
 ikke kunne se noen ende på <oppgavene>
 sjå ein ende på <oppgåvene>;
 ikkje kunna sjå nokon ende på <oppgåvene>
 (inte) tro sig klara <uppgifterna>
 ikki síggja fyri endan á <uppgávunum>
 (hän) <ei> usko selvityvänsä <tehtävistä>
 11
 
 sjá + fyrir
 
 a
 
 sjá <þetta> fyrir
 
 forudse <dette>
 forutse <det>
 ana <det>
 sjå <det> for seg
 fötutse <det här>
 siga <hetta> frammanundan, síggja <hetta> frammanundan, vita av <hesum> frammanundan
 aavistaa <se>
 við gátum ekki séð þessi vandræði fyrir
 
 vi kunne ikke forudse disse problemer
 vi kunne ikke forutse disse problemene
 me kunne ikkje sjå for oss desse problema på førehand
 de här problemen kunde vi inte förutse
 vit kundu illa vita av hesum trupulleikunum frammanundan
 emme osanneet aavistaa noita vaikeuksia
 b
 
 sjá <þetta> fyrir sér
 
 se <dette> for sig
 forestille sig <dette>
 se <det> for seg
 forestille seg <det>
 sjå <det> for seg
 førestilla seg <det>
 se <det här> framför sig
 síggja <hetta> fyri sær, ímynda sær <hetta>
 nähdä <se> mielessään, kuvitella <se>
 við sjáum fyrir okkur gott sýningarrými í austurendanum
 
 vi forestiller os at der kan indrettes et godt udstillingslokale i den østlige ende
 vi ser for oss en fin utstilllingsplass i østenden
 me ser for oss ein fin utstillingsplass i austenden
 vi ser framför oss en bra utställningsyta i östra delen
 vit síggja eitt gott sýningarhøli fyri okkum í eysturendanum
 kuvittelemme hienon näyttelytilan rakennuksen itäpäätyyn
 c
 
 sjá fyrir <fjölskyldunni>
 
 forsørge <familien>
 forsørge <familien>
 forsørgja <familien>
 försörja <familjen>
 uppihalda <familjuni>
 huolehtia <perheen> toimeentulosta
 d
 
 sjá <honum> fyrir <ritföngum>
 
 forsyne <ham> med <skriveredskaber>
 udstyre <ham> med <skriveredskaber>
 skaffe <ham> skrivesaker
 utstyre <ham> med <skrivesaker>
 skaffa <han> skrivesaker
 utstyra <han> med <skrivesaker>
 förse <honom> med <skrivmateriel>
 útvega <honum> <skriviamboð>
 hankkia <hänelle> <kirjoitusvälineet>
 fyrirtækið sér honum fyrir vinnufatnaði
 
 firmaet sørger for arbejdstøj til ham
 firmaet skaffer ham arbeidsklær
 firmaet skaffar han arbeidsklede
 företaget förser honom med arbetskläder
 fyritøkan útvegar honum arbeiðsklæði
 yritys hankkii hänelle työvaatteet
 e
 
 það sér fyrir endann á <verkfallinu>
 
 <strejken> nærmer sig sin afslutning
 <streiken> ser ut til å gå mot slutten
 <streiken> ser ut til å gå mot slutten
 <strejken> ser ut att närma sig sitt slut
 nú sæst fyri endan á <verkfallinum>
 <lakko> näyttää päättyvän
 12
 
 sjá + í
 
 sjá í <selinn>
 
 få et glimt af <sælen>
 få et glimt av <selen>
 få eit glimt av <selen>
 ana <sälen>
 tað breddaði á <kópinum>, hóma <kópin>
 näin <hylkeen> juuri ja juuri
 ég gat rétt séð í kirkjuturninn í þokunni
 
 jeg kunne lige skimte kirketårnet i tågen
 jeg kunne så vidt skimte kirketårnet i tåken
 eg kunne så vidt skimta kyrkjetårnet i tåka
 jag kunde bara ana kyrktornet i dimman
 eg so dánt hómaði kirkjutornið í mjørkanum
 näin juuri ja juuri kirkontornin häämöttävän sumun keskeltä
 það sér ekki í <húsið>
 
 man kan ikke se <huset>
 en kan ikke se <huset>
 ein kan ikkje sjå <huset>
 <huset> syns inte
 <húsini> síggjast ikki
 <taloa> ei pysty näkemään
 það sá ekki í grindverkið fyrir snjó
 
 man kunne ikke se hegnet for sne
 hegnet var dækket af sne
 en så ikke stakittgjerdet for bare snø
 ein såg ikkje stakittgjerdet for all snøen
 man såg inte staketet för all snö
 girðingin sást ikki fyri kava
 aitaa ei nähnyt lumelta
 13
 
 sjá + í gegnum
 
 sjá í gegnum <þetta>
 
 gennemskue <dette>
 gjennomskue <det>
 gjennomskoda <det>
 genomskåda <det här>
 síggja ígjøgnum <hetta>
 havaita <se>, nähdä <sen> läpi
 14
 
 sjá + til
 
 a
 
 sjá til
 
 få se
 afvente
 få se
 avvente
 få sjå
 venta og sjå
 avvakta
 vita (eftir)
 odottaa, katsoa
 sjáum til hvort gatan verður ekki lagfærð
 
 vi får se om gaden ikke bliver lavet
 vi får se om ikke gaten blir reparert
 me får sjå om ikkje gata blir reparert
 vi får se om inte gatan blir lagad
 vit skulu vita um gøtan ikki verður gjørd aftur
 katsotaan, korjataanko katu
 b
 
 sjá til <hennar>
 
 iagttage <hende>
 tage <hende> på fersk gerning
 se hvad <hun> laver
 se <henne>
 iaktta <henne>
 sjå <henne>
 halda auge med <henne>
 observera <henne>
 se <henne>
 síggja <hana>, uppdaga <hana>
 tarkkailla <häntä>
 yllättää <hänet>
 hann athugaði hvort nokkur sæi til hans
 
 han tjekkede om der var nogen der kunne se ham
 han sjekket om noen så ham
 han sjekka om nokon såg han
 han kollade om någon såg honom
 hann vitaði um nakar sá hann
 hän tarkisti, tarkkailiko kukaan häntä
 c
 
 sjá til þess
 
 sørge for
 se til
 sørge for
 sjå til
 syta/sørga for
 se till
 síggja til, síggja fyri (e-m), síggja fyri
 huolehtia, pitää huolta
 hann sá til þess að nóg væri af veitingum
 
 han sørgede for at der var nok at drikke og spise
 han sørget for at det var rikelig traktement
 han sørga for at det var rikeleg traktement
 han såg till att det fanns gott om förfriskningar
 hann syrgdi fyri at ivaleyst var til av mati og drekka
 hän huolehti, että tarjottavaa oli kylliksi
 d
 
 sjá til sólar
 
 se solen
 se sola
 sjå sola
 se solen
 sólin sæst
 aurinko näkyy
 það sér til <fjalla>
 
 der er god sigbarhed så man kan se <bjergene>
 det er god sikt helt til <fjells>
 det er god sikt heilt til <fjells>
 det är bra sikt så man ser <fjällen>
 <fjøllini> síggjast
 näkyvyys on niin hyvä, että vuoret näkyvät
 15
 
 sjá + um
 
 a
 
 sjá um <heimilið>
 
 stå for <husholdningen>
 ta seg av <husarbeidet>
 ta hånd om <husarbeidet>
 ta seg av <husarbeidet>
 ta hand om <husarbeidet>
 sköta <hushållet>
 standa fyri <húsarhaldinum>, taka sær av <húsarhaldinum>
 huolehtia <kodista>
 hann sá um uppvaskið
 
 han tog sig af opvasken
 han tok seg av oppvasken
 han tok seg av oppvasken
 han skötte disken
 hann tók sær av uppvaskinum
 hän hoiti tiskaamisen
 b
 
 sjá sig um
 
 se sig omkring
 se seg om
 sjå seg om
 se sig omkring
 hyggja seg um
 katsella ympärilleen
 þau ætla að sjá sig um á meginlandinu í sumar
 
 de har tænkt sig at rejse rundt på kontinentet til sommer
 de har tenkt å se seg om på kontinentet i sommer
 dei har tenkt å sjå seg om på kontinentet i sommar
 de planerar att se sig omkring på kontinenten i sommar
 tey ætla at fara at hyggja seg um á meginlandinum í summar
 he aikovat ensi kesänä katsella ympärilleen mantereella
 16
 
 sjá + út
 
 sjá <þetta> út
 
 finde på <dette>
 udtænke <dette>
 komme på <det>
 tenke <det> ut
 komma på <det>
 tenkja <det> ut
 hitta på <det här>
 komma på <det här>
 finna upp á <hetta>, hugsa <hetta> upp, gera útvegir fyri <hesum>
 keksiä, löytää ratkaisu
 hún sér oft út sniðugar lausnir
 
 hun finder tit på smarte løsninger
 hun kommer ofte på fikse løsninger
 ho kjem ofte på fikse løysingar
 hon hittar ofta på fiffiga lösningar
 hon finnur ofta snildar loysnir
 hän keksii usein näppäriä ratkaisuja
 17
 
 sjá + út úr
 
 það sér ekki út úr augum
 
 man kan ikke se en hånd for sig
 man kan ikke se hånden foran seg
 ein kan ikkje sjå handa framfor seg
 man ser ingenting (för mörker, dimma eller dylikt)
 tað sæst ikki niður á hendurnar
 ei voi nähdä mitään (pimeyden tai huonon sään vuoksi)
 18
 
 sjá + við
 
 sjá við <honum>
 
 gennemskue <ham>
 gjennomskue <ham>
 gjennomskoda <han>
 överlista <honom>
 genomskåda <honom>
 síggja ígjøgnum <hann>, síggja hvat <hann> hevur í kvittanum
 nähdä <hänen> lävitseen
 paljastaa <hänet>
 sjást, v
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík