| |
uttale | | | bøying | | | 1 | | |
| | (skora) | | | hak, skår; | | | revne, sprække, spalte, kløft | | | hakk, revne, skår | | | hakk, rivne, skar | | | hack | | | skåra; | | | öppning | | | skarð | | | rako | | | aukko | | | särö | | | hann gerði skarð í vegginn svo krakkarnir kæmust þar um | | |
| | han lavede en sprække i muren som børnene kunne smutte igennem | | | han laget en sprekk i veggen slik at barna kunne komme seg ut | | | han laga ei sprekk i veggen slik at barna kunne komma seg ut | | | han gjorde en öppning i muren så att ungarna kunde ta den vägen | | | hann gjørdi skarð í veggin, at børnini sluppu ígjøgnum | | | hän teki muuriin aukon, niin että lapset pääsivät kulkemaan siitä |
| | | það er skarð í kaffibollanum | | |
| | der er et skår i kaffekoppen | | | det er et skår i kaffekoppen | | | det er eit skar i kaffikoppen | | | det är ett hack i kaffekoppen | | | kaffikoppurin er skørðutur | | | kahvikupissa on särö |
| | | skarð í höku | | |
| | kløft i hagen | | | kløft i haka | | | kløft i haka | | | grop i hakan | | | høkuskarð | | | leukakuoppa |
| | | skarð í vör | | |
| | hareskår, læbespalte, læbe-gane-spalte | | | hareskår, leppespalte | | | hareskar, leppespalte | | | läppspalt | | | skarð upp í vørr | | | huulihalkio |
|
| | | 2 | | |
| | (fjallaskarð) | | | pas, bjergpas; | | | kløft | | | skar, (fjell)kløft | | | skar, (fjell)kløft | | | bergspass | | | pass (i ett fjällmassiv) | | | skarð | | | sola | | | vegurinn liggur um skarðið | | |
| | vejen går gennem passet | | | veien går gjennom skaret | | | vegen går gjennom skaret | | | vägen går genom passet | | | vegurin fer um skarðið | | | tie kulkee solan kautta |
|
| | |
| | | fylla skarð <hennar> | | |
| | udfylde <hendes> plads, udfylde tomrummet efter <hende> | | | fylle <hennes> plass, fylle tomrommet etter <henne> | | | fylle plassen <hennar>, fylla tomrommet etter <henne> | | | komma istället för <henne> | | | taka við eftir <hana> | | | täyttää hänen paikkansa | | | hann er að reyna að finna starfsmann sem getur fyllt skarð hennar | | |
| | han forsøger at finde en medarbejder der kan udfylde hendes plads | | | han forsøker å finne en medarbeider som kan fylle hennes plass | | | han freistar å finna ein medarbeidar som kan fylle plassen hennar | | | han försöker hitta en medarbetare som kan komma istället för henne | | | hann roynir at finna eitt fólk at taka við eftir hana | | | hän yrittää löytää työntekijän, joka pystyy täyttämään hänen paikkansa |
|
| | | hlaupa í skarðið fyrir <enskukennarann> | | |
| | tage <engelsklærerens> timer | | | vikariere for <engelsklæreren> | | | steppe inn for <engelsklæreren> | | | steppa inn for <engelsklæraren> | | | hoppa in för <engelskläraren> | | | vera í staðin fyri <læraran í enskum> | | | olla <englanninopettajan> sijaisena |
| | | það er skarð fyrir skildi | | |
| | det er et stort tab | | | det er et stort tap/savn | | | det er eit stort tap/sakn | | | det är en stor förlust | | | tað er missur í tí | | | se on suuri menetys |
|
|
|
|