| |
uttale |
| | bøying |
| | komparativ |
| | bedre, bedst (af to dårlige) |
| | litt bedre |
| | best (av to dårlige) |
| | litt betre |
| | best (av to dårlege) |
| | bättre (i jämförelse med något ännu värre) |
| | frægari |
| | parempi (kahdesta huonosta vaihtoehdosta) |
| | báðar teikningarnar eru slæmar en þessi er þó skárri |
| |
| | begge tegninger er dårlige, men den her er dog at foretrække, begge de to tegninger er dårlige, men den her er trods alt den bedste | | | begge tegningene er dårlige, men denne er tross alt litt bedre | | | begge teikningane er dårlege, men denne er trass i alt litt betre | | | båda ritningarna är dåliga, men den här är i alla fall lite bättre | | | tekningarnar eru ringar báðar tvær, men henda er tó tann frægasta | | | kumpikin piirros on huono, mutta tämä on kuitenkin parempi |
|
| | nýja vinnan er skárri en sú síðasta |
| |
| | det nye job er bedre end det gamle | | | den nye jobben er bedre enn den forrige | | | den nye jobben er betre enn den førre | | | det nya jobbet är bättre än det förra | | | nýggja arbeiðið er frægari enn tað frammanundan | | | uusi työ on parempi kuin edellinen |
|
| | ég tók mér skárri blýantinn í hönd |
| |
| | jeg tog den bedste af de to blyanter | | | jeg tok den beste av de to blyantene | | | eg tok den beste av dei to blyantane | | | jag tog den minst dåliga blyertspennan | | | eg tók tann frægari blýantin | | | otin käteen lyijykynistä paremman |
|
| | það er skárra að tapa peningum en að missa heilsuna |
| |
| | det er bedre at miste sine penge end at miste helbredet | | | det er bedre å tape pengene sine enn å miste helsa | | | det er betre å tapa pengane sine enn å mista helsa | | | det är bättre att bli av med pengarna än att förlora hälsan | | | frægari er at missa pengar enn missa heilsuna | | | on parempi menettää rahansa kuin terveytensä |
|
| |
|
| | skárri er það nú <hávaðinn> |
| |
| | sikke dog <en larm> | | | for et <bråk> | | | det var litt av et <bråk> | | | for eit <bråk> | | | det var litt av eit <bråk> | | | ett sånt <oväsen> | | | ikki eiti á <larmur> | | | kauhea <meteli> | | | skárri er það nú nískan í forstjóranum að tíma ekki að borga kaffið | | |
| | det er topmålet af nærighed at chefen ikke vil betale for kaffen | | | sjefen er litt av en gjerrigknark som ikke en gang kan betale for kaffen | | | sjefen er litt av ein gjerrigknark som ikkje ein gong kan betala for kaffien | | | vilken snikenhet, att chefen inte ens kan punga ut för kaffet | | | så sniken han är chefen, som inte ens kan punga ut för kaffet | | | ikki eiti á sum leiðarin er natin ikki at vilja rinda fyri kaffið | | | onpa tuo johtaja saita, kun ei raski edes kahvia maksaa |
|
|
| | skárra væri það |
| |
| | det manglede da bare, det manglede bare (andet) | | | det skulle bare mangle | | | det skulle berre mangla | | | fattas bara annat | | | fyrr var illa | | | se tästä vielä puuttuu | | | auðvitað borgar vinnustaðurinn kaffið, skárra væri það | | |
| | naturligvis betaler arbejdspladsen kaffen, det manglede da bare | | | selvsagt betaler arbeidsgiver kaffen, det skulle da bare mangle | | | sjølvsagt betalar arbeidsgjevar kaffien, det skulle då berre mangla | | | naturligtvis betalar arbetsgivaren kaffet, fattas bara annat | | | fyrr var illa, sjálvandi rindar arbeiðsplássið fyri kaffið | | | tietenkin työpaikka maksaa kahvit, se tästä vielä puuttuisi |
|
|
| | skástur, adj |
| | skár, adv |