skilja
v
ég skil, hann skilur; hann skildi; hann hefur skilið
|
|
uttale | | bøying | | objekt: akkusativ | | 1 | |
| (um skilning) | | forstå | | forstå, oppfatte, skjønne | | forstå, oppfatta, skjøna | | förstå | | begripa | | fatta | | skilja | | käsittää, ymmärtää | | hún skilur rússnesku | |
| hun forstår russisk | | hon förstår ryska | | hon skilur russiskt | | hän ymmärtää venäjää |
| | ég skil ekki hvað hann meinar | |
| jeg forstår ikke hvad han mener | | jag förstår inte vad han menar | | eg skilji ikki, hvat hann meinar við | | en käsitä, mitä hän tarkoittaa |
| | nemendurnir skildu ekki baun í ljóðinu | |
| eleverne kunne ikke forstå et pluk af digtet | | eleverna begrep inte ett skvatt av dikten | | næmingarnir skiltu ikki petti av yrkingini | | oppilaat eivät ymmärtäneet runosta mitään |
| | ég skildi hana vel þegar hún hætti í náminu | |
| jeg kunne godt forstå at hun holdt op med at studere | | jag förstod henne väldigt väl när hon slutade studera | | eg skilti væl, at hon steðgaði við lestrinum | | ymmärsin häntä hyvin, kun hän jätti opinnot kesken |
| | eins og gefur að skilja | |
| naturligvis | | af indlysende grunde | | som alle kan forstå | | som alle kan forstå | | naturligvis | | som alle kan forstå | | naturlegvis | | som alla förstår | | naturligtvis | | eins og skilligt er, eyðvitað | | selvästikin | | brúin er mjög mikilvæg eins og gefur að skilja | |
| som alle kan forstå, er broen meget vigtig | | bron är som alla förstår mycket viktig | | brúgvin er týdningarmikil, eins og skilligt er | | silta on selvästikin hyvin tärkeä |
|
|
| | 2 | |
| (greina sundur) | | skille ad, adskille, opdele | | skille, dele | | skilja, dela | | skilja åt | | separera; | | avdela | | skilja (sundur) | | erottaa | | mikið fljót skilur löndin tvö | |
| en stor flod danner en skillelinje mellem de to lande | | en stor flod skiljer de båda länderna åt | | ein stór á skilur londini bæði | | suuri joki erottaa kaksi maata toisistaan |
| | vegfarendur skildu áflogaseggina | |
| forbipasserende skilte slagsbrødrene ad | | förbipasserande skilde stridstupparna åt | | fólk, ið kom framvið, skildi bardagamenninar sundur | | ohikulkijat erottivat tappelupukarit toisistaan |
| | umferðareyjar skilja í sundur akbrautirnar | |
| kørebanerne er adskilt af trafikøer | | körbanorna skiljs åt med refuger | | koyribreytirnar eru skildar sundur av oyggjum | | liikennesaarekkeet erottavat ajokaistat toisistaan |
| | herbergið er skilið í sundur með bókaskápum | |
| værelset er opdelt ved hjælp af et bogskab | | rummet avdelas med bokskåp | | rúmið er skilt sundur við bókaskápum | | huone on jaoteltu osiin kirjakaappien avulla |
| | <hér> skilur leiðir | |
| <her> skilles vores/deres veje, man går hver til sit | | <her> skilles våre veier | | <her> skil me lag | | <här> skils vägarna | | <her> skiljast leiðirnar | | <tässä> tiemme erkanevat | | á torginu skildi leiðir okkar, ég fór niður að ánni | |
| ved torvet skiltes vores veje, og jeg gik ned til åen | | på torget skildes våra vägar, jag gick ned till älven | | á torginum skiltust leiðir okkara, og eg fór oman at ánni | | tiemme erkanivat torilla, minä kuljin alas joenrantaan |
|
| | <sósan> skilur sig | |
| <sovsen> skiller | | <sausen> skiller seg | | <sausen> skil seg | | <såsen> skär sig | | <sósin> skilur seg | | <kastike> juoksettuu |
|
| | 3 | |
| (kveðja/yfirgefa) | | skilles, tage afsked | | skille lag, skilles at | | skilje lag, skiljast åt | | skiljas åt | | skiljast | | erota | | við skildum á flugvellinum | |
| vi tog afsked i lufthavnen | | vi skiltes i lufthavnen | | vi skildes åt på flygplatsen | | vit skiltust á flogvøllinum | | erosimme lentokentällä |
|
| | 4 | |
| (hjónaskilnaður) | | blive skilt, gå fra hinanden | | skille seg, gå fra hverandre | | skilje seg, gå frå kvarandre | | skiljas | | skiljast | | erota | | þau hafa ákveðið að skilja | |
| de har besluttet at lade sig skille | | de har bestämt sig för att skiljas | | tey hava gjørt av at skiljast | | he ovat päättäneet erota |
| | þau skildu fyrir 5 árum | |
| de blev skilt for fem år siden | | de skildes för fem år sedan | | tey skiltust fyri fimm árum síðan | | he erosivat viisi vuotta sitten |
|
| | 5 | |
| skilja + að | |
| skilja <þá> að | |
| skille <dem> ad | | skille <dem> fra hinanden | | skille <dem> fra hverandre | | skille <dem> at | | skilja <dei> frå kvarandre | | skilja <dei> åt | | skilja <dem> från varandra | | skilja <tey> sundur | | erottaa <heidät> toisistaan | | systkinin voru skilin að í bernsku | |
| de to/tre/fire... søskende blev skilt ad da de var små | | søskendeflokken blev splittet i en ung alder | | man skilde syskonen från varandra när de var små | | systkinini vórðu skild sundur í barnaárum | | sisarukset erotettiin toisistaan lapsena |
|
|
|
| | 6 | |
| skilja + eftir | |
| skilja <bréfið> eftir | |
| efterlade <brevet> | | la <brevet> bli igjen | | etterlate seg <et brev> | | la <brevet> bli igjen | | lata etter seg <eit brev> | | lämna <brevet> | | lämna kvar <brevet> | | lata <brævið> liggja eftir | | jättää <kirje> | | hann skildi bílinn eftir heima og gekk í vinnuna | |
| han efterlod bilen derhjemme og spadserede til sit arbejde | | han lod bilen stå og gik hen til sit arbejde | | han lämnade bilen hemma och promenerade till jobbet | | hann lat bilin standa og gekk til arbeiðis | | hän jätti auton kotiin ja käveli töihin |
| | geturðu skilið lykilinn eftir á borðinu? | |
| vil du efterlade nøglen på bordet? | | kan du lämna nyckeln på bordet? | | kanst tú lata lykilin liggja eftir á borðinum? | | voitko jättää avaimen pöydälle? |
| | hún skildi hundinn eftir einan heima | |
| hun efterlod hunden alene hjemme | | hon lämnade hunden ensam hemma | | hon lat hundin vera einsamallan eftir heima | | hän jätti koiran yksin kotiin |
|
|
|
| | 7 | |
| skilja + frá | |
| skilja sig frá <hinu> | |
| adskille sig fra <det andet> | | skille seg (ut) fra <det andre> | | skilja seg (ut) frå <det andre> | | skilja sig från <det andra> | | skilja seg frá <hinum> | | poiketa <muista> | | plantan skilur sig frá öðrum tegundum þar sem blómin eru gul | |
| planten adskiller sig fra andre arter ved at have gule blomster | | växten skiljer sig från andra arter genom att blommorna är gula | | plantan skilur seg frá øðrum sløgum, tí hon hevur gular blómur | | kasvi poikkeaa muista lajikkeista siinä, että sen kukat ovat keltaiset |
|
|
|
| | 8 | |
| skilja + í | |
| skilja ekkert í <þessu> | |
| ikke forstå et ord af <dette> | | ikke forstå et fnugg av <dette> | | ikke kunne fatte (og begripe) <dette> | | ikkje forstå eit fnugg av <dette> | | ikkje kunna fatta (og begripa) <dette> | | inte begripa ett dyft av <detta> | | skilja ikki eitt vet av <hesum> | | olla tajuamatta <siitä> pätkääkään | | hún skilur ekkert í sænsku | |
| hun forstår ikke et ord svensk | | hon förstår ingen svenska alls | | hon skilur ikki eitt vet av svenskum | | hän ei ymmärrä ruotsia ollenkaan |
| | ég skil ekkert í þér að vera svona reiður | |
| jeg kan ikke forstå hvorfor du er så vred | | jag förstår mig inte på dig att vara så arg | | eg skilji ikki, hví tú ert so illur | | en tajua ollenkaan, miksi olet noin vihainen |
|
|
|
| | 9 | |
| skilja + út undan | |
| skilja <hana> út undan / útundan | |
| holde <hende> udenfor, overse <hende> | | holde <henne> utenfor | | halda <henne> utanfor | | lämna <henne> utanför | | halda <hana> uttanfyri | | jättää <hänet> ulkopuolelle | | ekkert barn var skilið út undan þegar jólagjöfunum var útbýtt | |
| ingen af børnene blev overset da julegaverne blev uddelt | | inget barn lämnades utanför när man delade ut julklappar | | einki barn var hildið uttanfyri, tá jólagávurnar vórðu givnar út | | yhtään lasta ei jätetty ilman, kun joululahjat jaettiin |
|
|
|
| | 10 | |
| skilja + við | |
| a | |
| skilja við | |
| dø | | afgå ved døden | | gå bort | | sovne inn | | gå bort | | sovna inn | | avlida | | doyggja, andast | | kuolla | | sjúklingurinn skildi við klukkan fjögur | |
| patienten døde klokken fire | | patienten avled klockan fyra | | sjúklingurin andaðist klokkan fýra | | potilas kuoli kello neljä |
|
|
| | b | |
| skilja við <hana> | |
| skilles fra <hende> | | tage afsked med <hende> | | skilles fra <henne> | | ta avskjed med <henne> | | forlate <henne> | | skiljast frå <henne> | | ta avskil med <henne> | | forlata <henne> | | skiljas ifrån <henne> | | skiljast við <hana> | | skiljast frá <henni> | | lähteä <hänen> luotaan | | ég skildi við hann á bókasafninu | |
| jeg tog afsked med ham på biblioteket | | jag skildes från honom på biblioteket | | eg skiltist frá honum á bókasavninum | | lähdin hänen luotaan kirjastossa |
|
|
| | c | |
| skilja við <maka sinn> | |
| blive skilt fra sin <ægtefælle> | | gå fra <sin ægtefælle> | | skille seg fra <ektefellen sin>, gå fra <ektefellen sin> | | skilja seg frå <ektefellen sin>, gå frå <ektemaken sin> | | skilja sig från <sin make> | | ta ut skilsmässa från <sin make> | | skiljast við <maka sín>, skiljast frá <maka sínum> | | erota <puolisostaan> | | hann skildi við hana vegna ósamkomulags þeirra | |
| han blev skilt fra hende fordi de kom dårligt ud af det med hinanden | | han gik fra hende på grund af alvorlige uoverensstemmelser | | han skilde sig från henne på grund av djup och varaktig söndring | | hann skiltist við hana vegna varandi ósemjur | | mies erosi naisesta heidän riitojensa vuoksi |
|
|
| | d | |
| skilja <vel> við <húsið> | |
| forlade <huset> <i god stand> | | forlate <huset> <i god stand> | | forlata <huset> <i god stand> | | lämna <huset> i <gott> skick | | lata <húsini> frá sær í <góðum> standi | | jättää <talo> hyvään kuntoon |
|
| | e | |
| skilja <úrið> aldrei við sig | |
| aldrig gå nogen steder uden <sit ur> | | altid have <sit ur> på | | alltid ha på/med seg <denne klokka> | | alltid ha på/med seg <denne klokka> | | aldrig lämna ifrån sig <sin klocka> | | altíð hava <urið> uppiá sær | | olla riisumatta <kelloa> ranteesta | | ég skil þennan hring aldrei við mig | |
| jeg har altid denne ring på | | jeg tager aldrig denne ring af | | jag är aldrig utan den här ringen | | eg havi altíð hendan ringin uppiá mær | | en koskaan riisu sormusta sormestani |
|
|
|
|
| | skiljast, v | | skilinn, adj |
|
|
|