skilja
v
ég skil, hann skilur; hann skildi; hann hefur skilið
|
| |
uttale | | | bøying | | | objekt: akkusativ | | | 1 | | |
| | (um skilning) | | | forstå | | | forstå, oppfatte, skjønne | | | forstå, oppfatta, skjøna | | | förstå | | | begripa | | | fatta | | | skilja | | | käsittää, ymmärtää | | | hún skilur rússnesku | | |
| | hun forstår russisk | | | hon förstår ryska | | | hon skilur russiskt | | | hän ymmärtää venäjää |
| | | ég skil ekki hvað hann meinar | | |
| | jeg forstår ikke hvad han mener | | | jag förstår inte vad han menar | | | eg skilji ikki, hvat hann meinar við | | | en käsitä, mitä hän tarkoittaa |
| | | nemendurnir skildu ekki baun í ljóðinu | | |
| | eleverne kunne ikke forstå et pluk af digtet | | | eleverna begrep inte ett skvatt av dikten | | | næmingarnir skiltu ikki petti av yrkingini | | | oppilaat eivät ymmärtäneet runosta mitään |
| | | ég skildi hana vel þegar hún hætti í náminu | | |
| | jeg kunne godt forstå at hun holdt op med at studere | | | jag förstod henne väldigt väl när hon slutade studera | | | eg skilti væl, at hon steðgaði við lestrinum | | | ymmärsin häntä hyvin, kun hän jätti opinnot kesken |
| | | eins og gefur að skilja | | |
| | naturligvis | | | af indlysende grunde | | | som alle kan forstå | | | som alle kan forstå | | | naturligvis | | | som alle kan forstå | | | naturlegvis | | | som alla förstår | | | naturligtvis | | | eins og skilligt er, eyðvitað | | | selvästikin | | | brúin er mjög mikilvæg eins og gefur að skilja | | |
| | som alle kan forstå, er broen meget vigtig | | | bron är som alla förstår mycket viktig | | | brúgvin er týdningarmikil, eins og skilligt er | | | silta on selvästikin hyvin tärkeä |
|
|
| | | 2 | | |
| | (greina sundur) | | | skille ad, adskille, opdele | | | skille, dele | | | skilja, dela | | | skilja åt | | | separera; | | | avdela | | | skilja (sundur) | | | erottaa | | | mikið fljót skilur löndin tvö | | |
| | en stor flod danner en skillelinje mellem de to lande | | | en stor flod skiljer de båda länderna åt | | | ein stór á skilur londini bæði | | | suuri joki erottaa kaksi maata toisistaan |
| | | vegfarendur skildu áflogaseggina | | |
| | forbipasserende skilte slagsbrødrene ad | | | förbipasserande skilde stridstupparna åt | | | fólk, ið kom framvið, skildi bardagamenninar sundur | | | ohikulkijat erottivat tappelupukarit toisistaan |
| | | umferðareyjar skilja í sundur akbrautirnar | | |
| | kørebanerne er adskilt af trafikøer | | | körbanorna skiljs åt med refuger | | | koyribreytirnar eru skildar sundur av oyggjum | | | liikennesaarekkeet erottavat ajokaistat toisistaan |
| | | herbergið er skilið í sundur með bókaskápum | | |
| | værelset er opdelt ved hjælp af et bogskab | | | rummet avdelas med bokskåp | | | rúmið er skilt sundur við bókaskápum | | | huone on jaoteltu osiin kirjakaappien avulla |
| | | <hér> skilur leiðir | | |
| | <her> skilles vores/deres veje, man går hver til sit | | | <her> skilles våre veier | | | <her> skil me lag | | | <här> skils vägarna | | | <her> skiljast leiðirnar | | | <tässä> tiemme erkanevat | | | á torginu skildi leiðir okkar, ég fór niður að ánni | | |
| | ved torvet skiltes vores veje, og jeg gik ned til åen | | | på torget skildes våra vägar, jag gick ned till älven | | | á torginum skiltust leiðir okkara, og eg fór oman at ánni | | | tiemme erkanivat torilla, minä kuljin alas joenrantaan |
|
| | | <sósan> skilur sig | | |
| | <sovsen> skiller | | | <sausen> skiller seg | | | <sausen> skil seg | | | <såsen> skär sig | | | <sósin> skilur seg | | | <kastike> juoksettuu |
|
| | | 3 | | |
| | (kveðja/yfirgefa) | | | skilles, tage afsked | | | skille lag, skilles at | | | skilje lag, skiljast åt | | | skiljas åt | | | skiljast | | | erota | | | við skildum á flugvellinum | | |
| | vi tog afsked i lufthavnen | | | vi skiltes i lufthavnen | | | vi skildes åt på flygplatsen | | | vit skiltust á flogvøllinum | | | erosimme lentokentällä |
|
| | | 4 | | |
| | (hjónaskilnaður) | | | blive skilt, gå fra hinanden | | | skille seg, gå fra hverandre | | | skilje seg, gå frå kvarandre | | | skiljas | | | skiljast | | | erota | | | þau hafa ákveðið að skilja | | |
| | de har besluttet at lade sig skille | | | de har bestämt sig för att skiljas | | | tey hava gjørt av at skiljast | | | he ovat päättäneet erota |
| | | þau skildu fyrir 5 árum | | |
| | de blev skilt for fem år siden | | | de skildes för fem år sedan | | | tey skiltust fyri fimm árum síðan | | | he erosivat viisi vuotta sitten |
|
| | | 5 | | |
| | skilja + að | | |
| | skilja <þá> að | | |
| | skille <dem> ad | | | skille <dem> fra hinanden | | | skille <dem> fra hverandre | | | skille <dem> at | | | skilja <dei> frå kvarandre | | | skilja <dei> åt | | | skilja <dem> från varandra | | | skilja <tey> sundur | | | erottaa <heidät> toisistaan | | | systkinin voru skilin að í bernsku | | |
| | de to/tre/fire... søskende blev skilt ad da de var små | | | søskendeflokken blev splittet i en ung alder | | | man skilde syskonen från varandra när de var små | | | systkinini vórðu skild sundur í barnaárum | | | sisarukset erotettiin toisistaan lapsena |
|
|
|
| | | 6 | | |
| | skilja + eftir | | |
| | skilja <bréfið> eftir | | |
| | efterlade <brevet> | | | la <brevet> bli igjen | | | etterlate seg <et brev> | | | la <brevet> bli igjen | | | lata etter seg <eit brev> | | | lämna <brevet> | | | lämna kvar <brevet> | | | lata <brævið> liggja eftir | | | jättää <kirje> | | | hann skildi bílinn eftir heima og gekk í vinnuna | | |
| | han efterlod bilen derhjemme og spadserede til sit arbejde | | | han lod bilen stå og gik hen til sit arbejde | | | han lämnade bilen hemma och promenerade till jobbet | | | hann lat bilin standa og gekk til arbeiðis | | | hän jätti auton kotiin ja käveli töihin |
| | | geturðu skilið lykilinn eftir á borðinu? | | |
| | vil du efterlade nøglen på bordet? | | | kan du lämna nyckeln på bordet? | | | kanst tú lata lykilin liggja eftir á borðinum? | | | voitko jättää avaimen pöydälle? |
| | | hún skildi hundinn eftir einan heima | | |
| | hun efterlod hunden alene hjemme | | | hon lämnade hunden ensam hemma | | | hon lat hundin vera einsamallan eftir heima | | | hän jätti koiran yksin kotiin |
|
|
|
| | | 7 | | |
| | skilja + frá | | |
| | skilja sig frá <hinu> | | |
| | adskille sig fra <det andet> | | | skille seg (ut) fra <det andre> | | | skilja seg (ut) frå <det andre> | | | skilja sig från <det andra> | | | skilja seg frá <hinum> | | | poiketa <muista> | | | plantan skilur sig frá öðrum tegundum þar sem blómin eru gul | | |
| | planten adskiller sig fra andre arter ved at have gule blomster | | | växten skiljer sig från andra arter genom att blommorna är gula | | | plantan skilur seg frá øðrum sløgum, tí hon hevur gular blómur | | | kasvi poikkeaa muista lajikkeista siinä, että sen kukat ovat keltaiset |
|
|
|
| | | 8 | | |
| | skilja + í | | |
| | skilja ekkert í <þessu> | | |
| | ikke forstå et ord af <dette> | | | ikke forstå et fnugg av <dette> | | | ikke kunne fatte (og begripe) <dette> | | | ikkje forstå eit fnugg av <dette> | | | ikkje kunna fatta (og begripa) <dette> | | | inte begripa ett dyft av <detta> | | | skilja ikki eitt vet av <hesum> | | | olla tajuamatta <siitä> pätkääkään | | | hún skilur ekkert í sænsku | | |
| | hun forstår ikke et ord svensk | | | hon förstår ingen svenska alls | | | hon skilur ikki eitt vet av svenskum | | | hän ei ymmärrä ruotsia ollenkaan |
| | | ég skil ekkert í þér að vera svona reiður | | |
| | jeg kan ikke forstå hvorfor du er så vred | | | jag förstår mig inte på dig att vara så arg | | | eg skilji ikki, hví tú ert so illur | | | en tajua ollenkaan, miksi olet noin vihainen |
|
|
|
| | | 9 | | |
| | skilja + út undan | | |
| | skilja <hana> út undan / útundan | | |
| | holde <hende> udenfor, overse <hende> | | | holde <henne> utenfor | | | halda <henne> utanfor | | | lämna <henne> utanför | | | halda <hana> uttanfyri | | | jättää <hänet> ulkopuolelle | | | ekkert barn var skilið út undan þegar jólagjöfunum var útbýtt | | |
| | ingen af børnene blev overset da julegaverne blev uddelt | | | inget barn lämnades utanför när man delade ut julklappar | | | einki barn var hildið uttanfyri, tá jólagávurnar vórðu givnar út | | | yhtään lasta ei jätetty ilman, kun joululahjat jaettiin |
|
|
|
| | | 10 | | |
| | skilja + við | | |
| | a | | |
| | skilja við | | |
| | dø | | | afgå ved døden | | | gå bort | | | sovne inn | | | gå bort | | | sovna inn | | | avlida | | | doyggja, andast | | | kuolla | | | sjúklingurinn skildi við klukkan fjögur | | |
| | patienten døde klokken fire | | | patienten avled klockan fyra | | | sjúklingurin andaðist klokkan fýra | | | potilas kuoli kello neljä |
|
|
| | | b | | |
| | skilja við <hana> | | |
| | skilles fra <hende> | | | tage afsked med <hende> | | | skilles fra <henne> | | | ta avskjed med <henne> | | | forlate <henne> | | | skiljast frå <henne> | | | ta avskil med <henne> | | | forlata <henne> | | | skiljas ifrån <henne> | | | skiljast við <hana> | | | skiljast frá <henni> | | | lähteä <hänen> luotaan | | | ég skildi við hann á bókasafninu | | |
| | jeg tog afsked med ham på biblioteket | | | jag skildes från honom på biblioteket | | | eg skiltist frá honum á bókasavninum | | | lähdin hänen luotaan kirjastossa |
|
|
| | | c | | |
| | skilja við <maka sinn> | | |
| | blive skilt fra sin <ægtefælle> | | | gå fra <sin ægtefælle> | | | skille seg fra <ektefellen sin>, gå fra <ektefellen sin> | | | skilja seg frå <ektefellen sin>, gå frå <ektemaken sin> | | | skilja sig från <sin make> | | | ta ut skilsmässa från <sin make> | | | skiljast við <maka sín>, skiljast frá <maka sínum> | | | erota <puolisostaan> | | | hann skildi við hana vegna ósamkomulags þeirra | | |
| | han blev skilt fra hende fordi de kom dårligt ud af det med hinanden | | | han gik fra hende på grund af alvorlige uoverensstemmelser | | | han skilde sig från henne på grund av djup och varaktig söndring | | | hann skiltist við hana vegna varandi ósemjur | | | mies erosi naisesta heidän riitojensa vuoksi |
|
|
| | | d | | |
| | skilja <vel> við <húsið> | | |
| | forlade <huset> <i god stand> | | | forlate <huset> <i god stand> | | | forlata <huset> <i god stand> | | | lämna <huset> i <gott> skick | | | lata <húsini> frá sær í <góðum> standi | | | jättää <talo> hyvään kuntoon |
|
| | | e | | |
| | skilja <úrið> aldrei við sig | | |
| | aldrig gå nogen steder uden <sit ur> | | | altid have <sit ur> på | | | alltid ha på/med seg <denne klokka> | | | alltid ha på/med seg <denne klokka> | | | aldrig lämna ifrån sig <sin klocka> | | | altíð hava <urið> uppiá sær | | | olla riisumatta <kelloa> ranteesta | | | ég skil þennan hring aldrei við mig | | |
| | jeg har altid denne ring på | | | jeg tager aldrig denne ring af | | | jag är aldrig utan den här ringen | | | eg havi altíð hendan ringin uppiá mær | | | en koskaan riisu sormusta sormestani |
|
|
|
|
| | | skiljast, v | | | skilinn, adj |
|
|
|