skína
v
ég skín, hann skín; hann skein, við skinum; hann hefur skinið
|
| |
uttale | | | bøying | | | 1 | | |
| | (lýsa) | | | skinne | | | skinne, lyse | | | skina, lysa | | | skina, lysa | | | skína | | | paistaa, loistaa | | | sólin skín | | |
| | solen skinner | | | sola skinner | | | sola skin | | | solen skiner | | | sólin skínur | | | aurinko paistaa |
| | | sólin skein inn um eldhúsgluggann | | |
| | solen skinnede ind ad/gennem køkkenvinduet | | | sola skinte inn gjennom kjøkkenvinduet | | | sola skein inn gjennom kjøkenvindauget | | | solen sken in genom köksfönstret | | | sólin skein inn gjøgnum køksvindeygað | | | aurinko paistoi keittiön ikkunasta sisään |
| | | bjartar stjörnur skinu á himninum | | |
| | klare stjerner lyste på himlen | | | klare stjerner lyste på himmelen | | | klare stjerner lyste på himmelen | | | strålande stjärnor lyste på himlen | | | bjartar stjørnur skinu á himmalinum | | | taivaalla loisti kirkkaita tähtiä |
| | | það skín á <hafflötinn> | | |
| | det glimter i <havoverfladen> | | | det glitrer på <havflaten> | | | det glitrar på <havflata> | | | <havsytan> glimmar | | | <havfløtan> skyggir | | | <merenpinta> kimmeltää |
| | | það skín í <tennurnar> | | |
| | <tænderne> blottes | | | <tennene> viser | | | <tennene> viser | | | blotta <tänderna> | | | <tenninar> síggjast | | | <hampaat> hohtavat | | | hún brosti svo að skein í hvítar tennurnar | | |
| | hun smilede så man kunne se hendes hvide tænder | | | hun smilte og blottet sine kritthvite tenner | | | ho smilte og blotta dei kritkvite tenna | | | hon log ett bländande leende | | | hon brosaði, so hvítu tenninar komu til sjóndar | | | hän hymyili niin että valkoiset hampaat hohtivat |
|
|
| | | 2 | | |
| | (sýna eiginleika) | | | lyse, skinne, stråle | | | skinne, lyse | | | skina, lysa | | | lysa | | | lýsa, vísa | | | loistaa | | | <aðdáun> skín <úr augum hennar> | | |
| | <beundringen> lyser <ud af hendes øjne> | | | <beundring> lyser <ut av øynene hennes> | | | <beundring> lyser <ut av auga hennar> | | | <beundran> lyser <i hennes ögon> | | | <hávirðingin> lýsir úr <eygum hennara> | | | <ihailu> loistaa <hänen silmistään> | | | gleðin skein af andliti barnsins | | |
| | barnets ansigt strålede af glæde | | | gleden lyste av barnets ansikt | | | barneansiktet lyste av glede | | | barnets ansikte strålade av glädje | | | barnið lýsti av gleði | | | ilo loisti lapsen kasvoista |
|
| | | <öfundin> skín í gegn | | |
| | <misundelsen> skinner igennem | | | <misunnelsen> skinner gjennom | | | <misunninga> skin gjennom | | | <avundsjukan> lyser igenom | | | <øvundsjúkan> er ikki at taka feil av | | | <kateus> paistoi läpi | | | hann segir lítið en ég finn hvernig óvildin skín í gegn | | |
| | han siger ikke så meget, men han udstråler modvilje | | | han sier ikke mye, men uviljen hans skinner likevel gjennom | | | han seier ikkje mykje, men uviljen hans skin likevel gjennom | | | han säger inte mycket men jag känner hur han utstrålar motvilja | | | hann sigur ikki nógv, men illviljin er ikki at taka feil av | | | hän ei sano mitään, mutta tunnen kuinka haluton hän on |
|
|
| | |
| | | láta í það skína að <maður sé óánægður> | | |
| | lade skinne igennem at <man er utilfreds>, antyde at <man er utilfreds> | | | la det skinne gjennom at <man er misfornøyd> | | | la det skina gjennom at <ein er misfornøgd> | | | antyda att <man är missnöjd> | | | gera spakuliga vart við <sína ónøgd> | | | näyttää <tyytymättömyytensä> | | | kaupandinn lét í það skína að peningar væru ekki fyrirstaða | | |
| | køberen lod skinne igennem at penge ikke var noget problem | | | kjøperen lot det skinne gjennom at penger ikke var noe hinder | | | kjøparen lét det skina gjennom at pengar ikkje var noko hinder | | | köparen antydde att pengar inte var något hinder | | | tað skiltist á keyparanum, at prísurin var eingin trupulleiki | | | ostaja antoi ymmärtää, ettei raha olisi esteenä |
|
| | | skínandi, adj/adv |
|
|
|