ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
skína v info
 
uttale
 bøying
 1
 
 (lýsa)
 skinne
 skinne, lyse
 skina, lysa
 skina, lysa
 skína
 paistaa, loistaa
 sólin skín
 
 solen skinner
 sola skinner
 sola skin
 solen skiner
 sólin skínur
 aurinko paistaa
 sólin skein inn um eldhúsgluggann
 
 solen skinnede ind ad/gennem køkkenvinduet
 sola skinte inn gjennom kjøkkenvinduet
 sola skein inn gjennom kjøkenvindauget
 solen sken in genom köksfönstret
 sólin skein inn gjøgnum køksvindeygað
 aurinko paistoi keittiön ikkunasta sisään
 bjartar stjörnur skinu á himninum
 
 klare stjerner lyste på himlen
 klare stjerner lyste på himmelen
 klare stjerner lyste på himmelen
 strålande stjärnor lyste på himlen
 bjartar stjørnur skinu á himmalinum
 taivaalla loisti kirkkaita tähtiä
 það skín á <hafflötinn>
 
 det glimter i <havoverfladen>
 det glitrer på <havflaten>
 det glitrar på <havflata>
 <havsytan> glimmar
 <havfløtan> skyggir
 <merenpinta> kimmeltää
 það skín í <tennurnar>
 
 <tænderne> blottes
 <tennene> viser
 <tennene> viser
 blotta <tänderna>
 <tenninar> síggjast
 <hampaat> hohtavat
 hún brosti svo að skein í hvítar tennurnar
 
 hun smilede så man kunne se hendes hvide tænder
 hun smilte og blottet sine kritthvite tenner
 ho smilte og blotta dei kritkvite tenna
 hon log ett bländande leende
 hon brosaði, so hvítu tenninar komu til sjóndar
 hän hymyili niin että valkoiset hampaat hohtivat
 2
 
 (sýna eiginleika)
 lyse, skinne, stråle
 skinne, lyse
 skina, lysa
 lysa
 lýsa, vísa
 loistaa
 <aðdáun> skín <úr augum hennar>
 
 <beundringen> lyser <ud af hendes øjne>
 <beundring> lyser <ut av øynene hennes>
 <beundring> lyser <ut av auga hennar>
 <beundran> lyser <i hennes ögon>
 <hávirðingin> lýsir úr <eygum hennara>
 <ihailu> loistaa <hänen silmistään>
 gleðin skein af andliti barnsins
 
 barnets ansigt strålede af glæde
 gleden lyste av barnets ansikt
 barneansiktet lyste av glede
 barnets ansikte strålade av glädje
 barnið lýsti av gleði
 ilo loisti lapsen kasvoista
 <öfundin> skín í gegn
 
 <misundelsen> skinner igennem
 <misunnelsen> skinner gjennom
 <misunninga> skin gjennom
 <avundsjukan> lyser igenom
 <øvundsjúkan> er ikki at taka feil av
 <kateus> paistoi läpi
 hann segir lítið en ég finn hvernig óvildin skín í gegn
 
 han siger ikke så meget, men han udstråler modvilje
 han sier ikke mye, men uviljen hans skinner likevel gjennom
 han seier ikkje mykje, men uviljen hans skin likevel gjennom
 han säger inte mycket men jag känner hur han utstrålar motvilja
 hann sigur ikki nógv, men illviljin er ikki at taka feil av
 hän ei sano mitään, mutta tunnen kuinka haluton hän on
  
 láta í það skína að <maður sé óánægður>
 
 lade skinne igennem at <man er utilfreds>, antyde at <man er utilfreds>
 la det skinne gjennom at <man er misfornøyd>
 la det skina gjennom at <ein er misfornøgd>
 antyda att <man är missnöjd>
 gera spakuliga vart við <sína ónøgd>
 näyttää <tyytymättömyytensä>
 kaupandinn lét í það skína að peningar væru ekki fyrirstaða
 
 køberen lod skinne igennem at penge ikke var noget problem
 kjøperen lot det skinne gjennom at penger ikke var noe hinder
 kjøparen lét det skina gjennom at pengar ikkje var noko hinder
 köparen antydde att pengar inte var något hinder
 tað skiltist á keyparanum, at prísurin var eingin trupulleiki
 ostaja antoi ymmärtää, ettei raha olisi esteenä
 skínandi, adj/adv
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík