skína
v
ég skín, hann skín; hann skein, við skinum; hann hefur skinið
|
|
uttale | | bøying | | 1 | |
| (lýsa) | | skinne | | skinne, lyse | | skina, lysa | | skina, lysa | | skína | | paistaa, loistaa | | sólin skín | |
| solen skinner | | sola skinner | | sola skin | | solen skiner | | sólin skínur | | aurinko paistaa |
| | sólin skein inn um eldhúsgluggann | |
| solen skinnede ind ad/gennem køkkenvinduet | | sola skinte inn gjennom kjøkkenvinduet | | sola skein inn gjennom kjøkenvindauget | | solen sken in genom köksfönstret | | sólin skein inn gjøgnum køksvindeygað | | aurinko paistoi keittiön ikkunasta sisään |
| | bjartar stjörnur skinu á himninum | |
| klare stjerner lyste på himlen | | klare stjerner lyste på himmelen | | klare stjerner lyste på himmelen | | strålande stjärnor lyste på himlen | | bjartar stjørnur skinu á himmalinum | | taivaalla loisti kirkkaita tähtiä |
| | það skín á <hafflötinn> | |
| det glimter i <havoverfladen> | | det glitrer på <havflaten> | | det glitrar på <havflata> | | <havsytan> glimmar | | <havfløtan> skyggir | | <merenpinta> kimmeltää |
| | það skín í <tennurnar> | |
| <tænderne> blottes | | <tennene> viser | | <tennene> viser | | blotta <tänderna> | | <tenninar> síggjast | | <hampaat> hohtavat | | hún brosti svo að skein í hvítar tennurnar | |
| hun smilede så man kunne se hendes hvide tænder | | hun smilte og blottet sine kritthvite tenner | | ho smilte og blotta dei kritkvite tenna | | hon log ett bländande leende | | hon brosaði, so hvítu tenninar komu til sjóndar | | hän hymyili niin että valkoiset hampaat hohtivat |
|
|
| | 2 | |
| (sýna eiginleika) | | lyse, skinne, stråle | | skinne, lyse | | skina, lysa | | lysa | | lýsa, vísa | | loistaa | | <aðdáun> skín <úr augum hennar> | |
| <beundringen> lyser <ud af hendes øjne> | | <beundring> lyser <ut av øynene hennes> | | <beundring> lyser <ut av auga hennar> | | <beundran> lyser <i hennes ögon> | | <hávirðingin> lýsir úr <eygum hennara> | | <ihailu> loistaa <hänen silmistään> | | gleðin skein af andliti barnsins | |
| barnets ansigt strålede af glæde | | gleden lyste av barnets ansikt | | barneansiktet lyste av glede | | barnets ansikte strålade av glädje | | barnið lýsti av gleði | | ilo loisti lapsen kasvoista |
|
| | <öfundin> skín í gegn | |
| <misundelsen> skinner igennem | | <misunnelsen> skinner gjennom | | <misunninga> skin gjennom | | <avundsjukan> lyser igenom | | <øvundsjúkan> er ikki at taka feil av | | <kateus> paistoi läpi | | hann segir lítið en ég finn hvernig óvildin skín í gegn | |
| han siger ikke så meget, men han udstråler modvilje | | han sier ikke mye, men uviljen hans skinner likevel gjennom | | han seier ikkje mykje, men uviljen hans skin likevel gjennom | | han säger inte mycket men jag känner hur han utstrålar motvilja | | hann sigur ikki nógv, men illviljin er ikki at taka feil av | | hän ei sano mitään, mutta tunnen kuinka haluton hän on |
|
|
| |
| | láta í það skína að <maður sé óánægður> | |
| lade skinne igennem at <man er utilfreds>, antyde at <man er utilfreds> | | la det skinne gjennom at <man er misfornøyd> | | la det skina gjennom at <ein er misfornøgd> | | antyda att <man är missnöjd> | | gera spakuliga vart við <sína ónøgd> | | näyttää <tyytymättömyytensä> | | kaupandinn lét í það skína að peningar væru ekki fyrirstaða | |
| køberen lod skinne igennem at penge ikke var noget problem | | kjøperen lot det skinne gjennom at penger ikke var noe hinder | | kjøparen lét det skina gjennom at pengar ikkje var noko hinder | | köparen antydde att pengar inte var något hinder | | tað skiltist á keyparanum, at prísurin var eingin trupulleiki | | ostaja antoi ymmärtää, ettei raha olisi esteenä |
|
| | skínandi, adj/adv |
|
|
|