skyggja
v
ég skyggi, hann skyggir; hann skyggði; hann hefur skyggt
|
| |
uttale | | | bøying | | | 1 | | |
| | (verða dimmt) | | | subjekt: það | | | mørkne, blive mørkt | | | mørkne, skumre | | | mørkna, skyma | | | skymma | | | myrkja, skýma | | | himmetä, pimetä | | | það skyggir | | |
| | det bliver mørkt | | | det er begynt å skumre | | | det mørkner | | | det er byrja skyma | | | det mørknar | | | det skymmer | | | tað skýmir | | | ilta pimenee | | | það var farið að skyggja og fuglarnir þagnaðir | | |
| | det var ved at blive mørkt, og fuglene var blevet stille | | | det hade börjat skymma och fåglarna hade tystnat | | | tað var farið at skýma og fuglarnir vóru tagnaðir | | | ilta alkoi pimetä ja linnut vaikenivat |
|
|
| | | 2 | | |
| | (gera dökkt) | | | lægge skygger på, schattere | | | skyggelegge | | | skuggeleggja | | | skugga | | | leggja skugga á | | | varjostaa | | | hún skyggði teikninguna til að ná fram þrívíddaráhrifum | | |
| | hun lagde skygger på tegningen for at opnå en tredimensionel effekt | | | hon skuggade sin teckning för att uppnå en tredimensionell effekt | | | hon legði skuggar á tekningina at fáa hana trívíddaða | | | hän varjosti piirrosta kolmiulotteisen vaikutelman aikaansaamiseksi |
|
| | | skyggja + á | | |
| | a | | |
| | skyggja á <hana> | | |
| | stille <hende> i skyggen | | | stille <henne> i skyggen | | | stilla <henne> i skugga | | | ställa <henne> i skuggan | | | seta <hana> til viks | | | jättää <hänet> varjoonsa | | | hann þolir ekki hvernig undirmaður hans reynir að skyggja á hann | | |
| | han kan ikke holde ud, hvordan hans underordnede forsøger at stille ham i skyggen | | | han står inte ut med hur hans underordnade försöker glänsa på hans bekostnad | | | honum líkar illa tann mátan ið undirmaður hansara nýtir samstundis sum hann roynir at kveistra hann til viks | | | hän ei siedä sitä, kuinka hänen alaisensa yrittää esiintyä edukseen hänen kustannuksellaan |
|
|
| | | b | | |
| | <veggurinn> skyggir á <blómabeðið> | | |
| | <muren> skygger for <blomsterbedet> | | | <muren> kaster skygge på <blomsterbedet> | | | <muren> kastar skugge på <blomebedet> | | | <väggen> skymmer <blomsterrabatten> | | | <veggurin> skuggar fyri <blómuteiginum> | | | <seinä> peittää kukkapenkin näkyvistä | | | háhýsið á móti skyggir á útsýnið | | |
| | højhuset overfor skygger for udsigten | | | höghuset mitt emot skymmer utsikten | | | háhúsið yvirav skuggar fyri útsýninum | | | vastakkainen kerrostalo peittää maiseman |
|
|
| | | c | | |
| | <veðrið> skyggir á <ánægjuna> | | |
| | <vejret> lægger en dæmper på <fornøjelsen> | | | <været> legger en demper på <moroa> | | | <vêret> legg ein dempar på <moroa> | | | <vädret> förtar <nöjet> | | | <veðrið> er ein bági fyri <stuttleikan> | | | <sää> pilaa <nautinnon> | | | ekkert skyggði á gleði hennar þennan fagra dag | | |
| | intet kunne skygge for hendes glæde denne smukke dag | | | ingenting kunde förstöra hennes glädje denna underbara dag | | | einki kundi skugga fyri gleði hennara henda fagra dagin | | | mikään ei varjostanut hänen iloaan tuona kauniina päivänä |
| | | það eina sem skyggði á ferðalagið var kvefið sem ég fékk | | |
| | det eneste, der kastede en skygge over rejsen, var den forkølelse, jeg fik | | | det enda som kastade skugga över resan var att jag blev förkyld | | | tað einasta, sum legði ein skugga á ferðina, var krímið, eg fekk | | | matkaa varjosti ainoastaan se, että vilustuin |
|
|
|
| | | skyggður, adj |
|
|
|