ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
skömm subst f
 
uttale
 bøying
 1
 
 (smán)
 skam;
 skandale;
 skændsel
 skam, vanære
 skam, vanære
 skam
 vanära
 nesa
 skomm
 häpeä
 häväistys
 verða <sér> til skammar
 
 lave skandale
 skjemme <seg> ut
 skjemma <seg> ut
 skämma ut <sig>
 gera <sær> fyir skommum
 hävetä
 það er skömm að þessu
 
 det er skandaløst
 det er en skændsel
 dette er skammelig
 dette er skammeleg
 det här är en skam
 det här är en skandal
 hetta er skammiligt
 tätä saa hävetä
 <þetta veggjakrot> er til skammar
 
 <denne graffiti> er en skændsel
 <denne graffitien> er en skam
 <denne graffitien> er ei skam
 <denna graffiti> är en skam
 <hetta veggjakrutlið> er tann reina skomm
 <tuota graffitia> joutuu häpeämään
 2
 
 (um mann)
 skældsord, der ofte bruges i sammensætninger
 møg, idiot
  (skjellsord, ofte brukt i sammensetninger)
 møkka-, rakker, tosk;
 stakkar
  (skjellsord, ofte brukt i samansetningar)
 møkka-, rakkar, tosk;
 stakkar
 skällsord som oftast används i sammansättningar
 skrälle
 skendsil, stakkal, tvætlhøvd
 mokoma
 pentele
 kattarskömmin
 
 den møgkat
 kattekrek
 kattekrek
 kattskrället
 kettustakkalin
 kissan pentele
 skömmin hann <Palli>
 
 <Palli,> den sjuft
 <Palli,> den kjeltringen
 <Palli,> den kjeltringen
 <Palli,> den rackar'n
 tvætlhøvdið <Palli>
 <Palli> mokoma
  
 bíta höfuðið af skömminni
 
 bide hovedet af al skam
 bite hodet av all skam
 bita hovudet av all skam
 bita huvudet av skammen
 gera ilt verri
 pahentaa tilannetta
 fá skömm í hattinn
 
 få skældud
 få en overhaling
 få seg en skrape
 få seg ei skrape
 få en skopa ovett
 få sig en skrapa
 fáa av at vita
 saada moitteita
 gera <honum> skömm til
 
 overgå <ham>
 give <ham> baghjul
 gjøre skam på <ham>
 gjera skam på <han>
 utklassa <honom>
 yvirhála <hann>
 nujertaa <hänet>
 hafa skömm á <svona framkomu>
 
 foragte/fordømme <en sådan adfærd>
 forakte <slik oppførsel>
 ikke kunne fordra <slik oppførsel>
 forakta <slik oppførsel>
 ikkje kunna fordra <slik framferd>
 se ner på <sådant beteende>
 halda hánt um <slíka framferð>
 halveksia <tuollaista käytöstä>
 lenda í skömm með <verkefnið>
 
 være bagud med <arbejdet>
 være skammelig på etterskudd med <arbeidet>
 vera skammeleg på etterskot med <arbeidet>
 vara efter med <arbetet>
 vera pínliga seint á veg < við uppgávuni>
 olla myöhässä <työn> suhteen
 vita upp á sig skömmina
 
 have dårlig samvittighed
 ha dårlig samvittighet
 ha dårleg samvit
 ha dåligt samvete
 skamma seg
 hävetä
 <eitthvað> er skömminni skárra
 
 <det> er bedre end ingenting
 <noe> er hakket bedre
 <noko> er hakket betre
 <något> är trots allt det minst dåliga
 <okkurt> er heldur frægari
 <jokin> on parempi kuin ei mitään
 <gera þetta> af skömmum sínum
 
 <gøre dette> bare for at drille
 <gjøre dette> på ert
 <gjera dette> på ert
 <göra det här> för att jävlas lite
 <gera hetta> bara fyri at arga
 <tehdä niin> piruillakseen
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík