| |
uttale |
| | bøying |
| | objekt: akkusativ |
| | 1 |
| |
| | (berja) | | | slå | | | slå | | | slå | | | slå | | | sláa | | | lyödä | | | hún sló hann með flötum lófanum | | |
| | hun slog ham med flad hånd | | | hun gav ham en lussing | | | hun slo ham med flat hånd | | | ho slo han med flat hand | | | hon slog honom med öppen hand | | | hon gav honom en örfil | | | hon sló hann við flatari hond, hon gav honum ein undir vangan | | | nainen läimäytti miestä avokämmenellä |
| | | þeir slógu í borðið | | |
| | de slog i bordet | | | de slo i bordet | | | dei slo i bordet | | | de slog i bordet; | | | de slog näven i bordet | | | teir nevaðu í borðið | | | he löivät nyrkkinsä pöytään |
| | | ég sló til flugunnar | | |
| | jeg slog ud efter fluen | | | jeg slo etter fluen | | | eg slo etter fluga | | | jag slog efter flugan | | | eg sló eftir flugunum | | | läpsäytin kärpästä |
| | | slá sér á lær | | |
| | slå sig på låret | | | slå seg på låret | | | slå seg på låret | | | slå sig på knäna | | | klamsa seg á lærið | | | läimäyttää reittään |
| | | slá <hana> kinnhest | | |
| | give <hende> en lussing | | | gi <henne> en ørefik | | | gje <henne> ein øyrefik | | | ge <henne> en örfil | | | geva <henni> ein undir vangan | | | antaa hänelle <korvapuusti> |
| | | slá <hann> utan undir | | |
| | give <ham> en lussing | | | give <ham> en på siden af hovedet | | | gi <ham> en kilevink | | | gi <ham> en på kjeften | | | gje <han> ein kilevink | | | gje <han> ein på kjeften | | | ge <honom> en örfil | | | örfila <honom> | | | geva <honum> ein undir vangan | | | antaa <hänelle> korvapuusti |
| | | slá hörpu | | |
| | spille harpe | | | spille harpe | | | spela harpe | | | spela harpa | | | spæla hørpu | | | soittaa harppua |
|
|
| | 2 |
| |
| | (gras) | | | slå; | | | skære, høste | | | slå, klippe | | | slå, klippa | | | slå (om gräs och säd) | | | (í garði eða á lóð:) klippa gräset | | | sláa | | | leikata ruoho | | | hann slær garðinn í hverri viku | | |
| | han slår græsset en gang om ugen | | | han slår gresset i hagen hver uke | | | han slår graset i hagen kvar veke | | | han klipper gräset varje vecka | | | hann slær grasið hvørja viku | | | hän leikkaa ruohon kerran viikossa |
|
|
| | 3 |
| |
| | (hjarta) | | | (om hjerte:) slå, banke | | | slå, banke | | | slå, banka | | | (om hjärta:) slå | | | sláa, duka | | | lyödä (sydämestä) | | | hjartað sló ótt í brjósti hans | | |
| | hjertet hamrede i brystet på ham | | | hjertet hamret i brystet hans | | | hjerta hamra i brystet hans | | | hjärtat rusade i hans bröst | | | hjartað dukaði ótt í bringuni á honum | | | hänen sydämensä hakkasi kiivaasti rinnassa |
|
|
| | 4 |
| |
| | (klukka) | | | (om timeslag:) slå | | | slå | | | slå | | | (om klocka:) | | | slå | | | klämta | | | sláa | | | lyödä (kellosta) | | | klukkan slær tólf | | |
| | klokken slår tolv | | | klokken slår tolv | | | klokka slår tolv | | | klockan slår tolv | | | klokkan slær tólv | | | kello lyö kaksitoista |
| | | klukkan sló fimm högg | | |
| | klokken slog fem slag | | | klockan slog fem slag | | | klokkan sló fimm sløg | | | kello löi viden lyönnit |
|
|
| | 5 |
| |
| | (mynt) | | | (om fremstilling af mønt:) slå, præge (især i præteritum participium) | | | prege, slå | | | prega, slå | | | (om mynt:) prägla | | | sláa, móta | | | lyödä rahaa | | | þarna voru koparpeningar slegnir | | |
| | der blev præget kobbermønter på stedet | | | der preget man kobbermynter | | | der prega ein koparmyntar | | | där präglades kopparmynt | | | har mótaðu tey myntir | | | siellä lyötiin kuparirahaa |
|
|
| | 6 |
| |
| | slá lán | | |
| | låne | | | optage lån | | | ta (opp) lån | | | ta (opp) lån | | | ta lån | | | låna | | | lána, taka lán | | | ottaa lainaa | | | hún reyndi að slá lán hjá vini sínum | | |
| | hun forsøgte at låne penge hos sin ven | | | hon försökte få låna hos sin kompis | | | hon royndi at lána pengar frá vini sínum | | | hän yritti lainata rahaa ystävältään |
|
|
|
| | 7 |
| |
| | slá <þessu> föstu | | |
| | gå ud fra <dette> | | | bekræfte <dette>, konstatere <dette> | | | fastslå <dette> | | | konstatere <dette> | | | fastslå <dette> | | | konstatera <dette> | | | konstatera <det här> | | | fastslå <det här> | | | slå <detta> fast | | | staðfesta hetta | | | lyödä <se> lukkoon | | | menn slá því föstu að týnda flugvélin hafi farist | | |
| | det bliver bekræftet at flyet er forulykket | | | man bekräftar att det saknade flygplanet har störtat | | | tað verður staðfest at flogfarið er niðurdottið | | | kadonneen lentokoneen vahvistettiin pudonneen |
|
|
|
| | 8 |
| |
| | <þetta> slær mig | | |
| | <det> slår mig | | | <det> slår meg | | | <det> slår meg | | | <det> slår mig | | | <eg> varnist, tað rennur <mær> í huga | | | huomaan <sen>, tulin ajatelleeksi <sitä> | | | það sló mig hvað hann var orðinn grannur | | |
| | det slog mig hvor tynd han var blevet | | | det slog mig att han hade blivit väldigt smal | | | eg varnaðist hvussu nógv hann var afturfarin | | | huomasin, kuinka laihaksi hän oli muuttunut |
|
|
|
| | 9 |
| |
| | slá + að | | |
| | það slær að <honum> | | |
| | <han> bliver kold; | | | <han> bliver forkølet | | | <han> blir forkjølet | | | <han> blir forkjøla | | | <han> blir kall; | | | <han> blir förkyld | | | <han> förkyler sig | | | <hann> verður kaldur, <hann> fær krím | | | <hänelle> tulee kylmä | | | <hän> vilustuu |
|
|
|
| | 10 |
| |
| | slá + af | | |
| | slá af <kröfum sínum> | | |
| | slække på <sine krav> | | | slå av på <kravene sine> | | | slå av på <krava sine> | | | ge efter <på sina krav> | | | lora <í krøvum sínum> | | | lieventää <vaatimuksiaan> | | | luopua <vaatimuksista> |
|
|
|
| | 11 |
| |
| | slá + á | | |
| | <lyfið> slær á <verkinn> | | |
| | <medicinen> hjælper mod <smerten> | | | <medisinen> demper <smerten> | | | <medisinen> dempar <smerta> | | | <medicinen> hjälper mot <värken> | | | <heilivágurin> hjálpir móti <pínuni> | | | <lääke> lievittää kipuja |
|
|
|
| | 12 |
| |
| | slá + fram | | |
| | slá <þessu> fram | | |
| | lufte <denne tanke> | | | buse ud med <det her> | | | kaste <det> frem | | | kasta <det> fram | | | framkasta <det här> | | | kasta fram <det här> | | | bera <hetta sjónarmið> fram uttan at hugsa seg um | | | esittää ajatus |
|
|
|
| | 13 |
| |
| | slá + inn | | |
| | slá inn <textann> | | |
| | indtaste <teksten> | | | taste inn <teksten> | | | skrive inn <teksten> | | | tasta inn <teksten> | | | skriva inn <teksten> | | | skriva in <texten> (på dator) | | | mata in <texten> | | | skriva tekstin inn | | | syöttää <teksti> tietokoneella | | | allt bréfasafnið hefur nú verið slegið inn | | |
| | hele brevsamlingen er nu blevet indtastet | | | hela brevsamlingen har nu lagts in | | | alt brævasavnið er nú innskrivað | | | koko kirjekokoelma on nyt syötetty tietokoneelle |
|
|
|
|
| | 14 |
| |
| | slá + í | | |
| | það slær í <bardaga> | | |
| | <en strid> bryder ud | | | <en strid> bryter ut | | | <ei strid> bryt ut | | | <en strid> bryter ut | | | <en strid> utbryter | | | <bardagi> brestur á | | | syntyy <taistelu> |
| | | það slær í brýnu (með þeim/milli þeirra) | | |
| | (de) kommer op at skændes | | | de braker ihop | | | de ryker i tottene på hverandre | | | dei brakar ihop | | | dei ryk i tottane på kvarandre | | | de kommer ihop sig | | | de ryker ihop | | | teir bresta saman | | | heidän välilleen syntyy kiista |
|
|
|
| | 15 |
| |
| | slá + í gegn | | |
| | slá í gegn | | |
| | slå igennem | | | slå igjennom | | | slå igjennom | | | slå igenom | | | gerast kendur | | | lyödä läpi | | | svona tölvur slógu strax í gegn | | |
| | denne type computere fik straks en stor udbredelse | | | den typen av datorer slog igenom med en gång | | | hetta telduslagið varð nógv selt alt fyri eitt | | | nuo tietokoneet löivät heti läpi |
| | | skáldsagan sló í gegn í fyrra | | |
| | romanen slog igennem sidste år | | | romanen slog igenom i fjol | | | skaldsøgan gjørdist kend í fjør | | | romaani löi läpi viime vuonna |
|
|
|
|
| | 16 |
| |
| | slá + niður | | |
| | subjekt: dativ | | | a | | |
| | <honum> slær niður | | |
| | <han> får et tilbagefald | | | <han> får et tilbakefall | | | <han> får eit tilbakefall | | | <han> blir sämre av sin sjukdom efter att ha varit på bättringsvägen | | | <hans> sjukdom recidiverar | | | <hann> fær afturstig | | | <hänen kuntonsa> heikkenee jälleen |
|
| | | b | | |
| | <eldingunni> slær niður | | |
| | <lynet> slår ned | | | <lynet> slår ned | | | <lynet> slår ned | | | <blixten> slår ner | | | <snarljósið> slær niður | | | <salama> iskee | | | eldingu sló niður í tréð | | |
| | lynet slår ned i et træ | | | blixten slog ner i trädet | | | snarljósið sló niður í træið | | | salama iski puuhun |
|
|
|
|
|
| | 17 |
| |
| | slá + saman | | |
| | slá saman í <afmælisgjöf> | | |
| | slå sig sammen om <en fødselsdagsgave> | | | samle ind til <en fødselsdagsgave> | | | spleise på <en bursdagspresang> | | | samle inn til en <burdagsgave> | | | spleisa på <ei bursdagsgåve> | | | samla inn til ei <burdagsgåve> | | | lägga ihop till <en födelsedagspresent> | | | samla in till <en födelsedagspresent> | | | sláa seg saman um <eina føðingardagsgávu>, savna inn til <eina føðingardagsgávu> | | | koota rahaa <yhteiseen syntymäpäivälahjaan> | | | við slógum saman í utanlandsferð handa henni | | |
| | vi samlede ind til en udenlandsrejse til hende | | | vi la ihop till en utlandsresa till henne | | | vit savnaðu inn so hon skuldi sleppa eina uttanlandsferð | | | kokosimme hänelle rahaa ulkomaanmatkaa varten |
|
|
|
|
| | 18 |
| |
| | slá + til | | |
| | a | | |
| | slá til | | |
| | slå til | | | slå til | | | slå til | | | snabbt fatta beslut | | | slå till | | | taka av | | | tehdä nopea päätös | | | hann ákvað að slá til og þiggja starfið | | |
| | han besluttede at slå til og og tage stillingen | | | han bestämde sig för att slå till och tacka ja till jobbet | | | hann avgjørdi at taka av og taka við starvinum | | | hän päätti ottaa työn vastaan |
|
|
| | | b | | |
| | slá <hann> til riddara | | |
| | slå <ham> til ridder | | | slå <ham> til ridder | | | slå <han> til riddar | | | dubba <honom> till riddare | | | tilnevna <hann> riddara | | | löydä <hänet> ritariksi |
|
|
|
|
| | 19 |
| |
| | slá + um | | |
| | a | | |
| | slá um sig með <montsögum> | | |
| | slå om sig med <pralehistorier>, prale | | | slå om seg <med skryt> | | | slå om seg <med skryt> | | | skrävla | | | <skryta> vitt och brett | | | reypa | | | leveillä |
|
| | | b | | |
| | slá <hana> um <hundraðkall> | | |
| | låne <hundrede kroner> af <hende> | | | låne <hundre kroner> av henne | | | loppe <henne> for <en hundrings> | | | låna <hundre kroner> av henne | | | loppa <henne> for <ein hundrings> | | | låna <en hundralapp> av <henne> | | | lána <ein hundraðkrónuseðil> frá <henni> | | | lainata <häneltä> <satanen> |
|
|
|
|
| | 20 |
| |
| | slá + upp | | |
| | a | | |
| | slá upp <veislu> | | |
| | hurtigt improvisere <en fest> | | | stelle i stand <en fest> i en fei | | | stella i stand <ein fest> i ein fei | | | ställa till <en fest> | | | snabbt ordna <en fest> | | | fáa <eina veitslu> í lag | | | panna <juhlat> pystyyn | | | eftir tónleikana var slegið upp balli | | |
| | efter koncerten improviserede man en fest | | | efter konserten ordnade man dans | | | eftir framførsluna fingu tey eina veitslu í lag | | | konsertin jälkeen pistettiin pystyyn juhlat |
|
|
| | | b | | |
| | slá upp <orði> | | |
| | slå <et ord> op | | | slå opp <et ord> | | | slå opp <eit ord> | | | slå upp <ett ord> | | | sláa <eitt orð> upp | | | hakea <sana> sanakirjasta |
|
| | | c | | |
| | slá <þessu> upp í <grín> | | |
| | slå det hen i <spøg> | | | slå <det> bort i <spøk> | | | slå <det> bort i <spøk> | | | skoja till <det där> | | | sláa <hetta> upp í glens, sláa <hetta> upp í látur | | | tehdä <siitä> pilaa |
|
|
|
|
| | 21 |
| |
| | slá + út | | |
| | a | | |
| | það slær út / rafmagnið slær út / rafmagninu slær út | | |
| | strømmen går | | | strømmen går | | | straumen går | | | strömmen går | | | streymurin fer | | | virta katkeaa |
|
| | | b | | |
| | svitanum slær út á <honum> | | |
| | subjekt: dativ | | | sveden springer frem på <hans> pande | | | svetten springer frem på pannen <hans> | | | sveitten spring fram på panna <hans> | | | svetten bryter ut i pannan på <honom> | | | <han> svettas kraftigt | | | sveittin spríkir út um <hann> | | | <hänen> otsalleen kohoo hiki |
|
| | | c | | |
| | slá út <hitt liðið> | | |
| | slå <det andet hold> | | | slå ut <det andre laget> | | | slå ut <det andre laget> | | | slå ut <det andra laget> | | | sláa <hitt liðið> út úr kappingini, senda <hitt liðið> úr kappingini | | | voittaa <vastustajansa> |
|
| | | d | | |
| | slá <hana> út af laginu | | |
| | gøre <hende> forvirret | | | få <hende> til at miste fokus | | | gjøre <henne> forvirret | | | slå <henne > av pinnen | | | gjera <henne> forvirra | | | slå <henne > av pinnen | | | förvirra <henne> | | | göra så att <hon> kommer av sig | | | fáa <hana> í villareiði | | | sekoittaa <hänen> päänsä |
|
|
|
|
| | 22 |
| |
| | slá + út í fyrir | | |
| | það slær út í fyrir <honum> | | |
| | <han> er forvirret | | | <han> er forvirret | | | <han> er forvirra | | | <han> är förvirrad | | | <hann> er ráðaleysur | | | <hänen> päänsä sekoaa |
|
|
|
| | 23 |
| |
| | slá + við | | |
| | slá <henni> við | | |
| | være <hende> overlegen | | | slå <henne> (i sport m.m.) | | | slå <henne> (i sport m.m.) | | | vara <henne> överlägsen | | | slå <henne> (i tävling o.dyl.) | | | vera stinnari enn <hon> | | | lyödä <hänet> laudalta | | | þessi bíll slær við öllum öðrum sem ég hef prófað | | |
| | denne bil slår alle de andre biler jeg har prøvet | | | denne bilen slår alle de andre jeg har kjørt | | | denne bilen slår alle dei andre eg har køyrt | | | den här bilen slår alla bilar som jag har provat | | | hesin bilurin ber av øllum øðrum eg havi roynt | | | tämä auto lyö kaikki muut autot laudalta |
|
|
|
|
| |
|
| | slást, v |
| | sleginn, adj |
| | sláandi, adj/adv |