snúa
v
ég sný, hann snýr, við snúum; hann sneri/snéri; hann hefur snúið
|
|
uttale | | bøying | | objekt: dativ | | 1 | |
| (í hring) | | dreje | | rotere | | snurre | | snu seg i ring, snurre, dreie | | snu seg i ring, snurra, dreia | | snurra | | snurra, mala (í klingur) | | pyöriä, pyörähtää | | hún sneri sér í hring fyrir framan spegilinn | |
| hun drejede rundt foran spejlet | | hon snurrade ett varv framför spegeln | | hon mól í klingur framman fyri speglinum | | hän pyörähti ympäri peilin edessä |
| | hann sneri skrifstofustólnum heilan hring | |
| han drejede kontorstolen en hel omgang | | han snurrade ett helt varv med skrivbordsstolen | | hann snurraði kontorstólin allan vegin runt | | hän pyöräytti toimistotuolia kokonaisen ympyrän |
|
| | 2 | |
| (færa í vissa átt) | | vende | | snu, vende | | snu, venda | | vända | | venda | | kääntää | | hann sneri bollanum niður og leit á merkið | |
| han vendte koppen og kiggede på mærket | | han vände koppen upp och ned och tittade på märket på undersidan | | hann vendi koppinum upp og niður og hugdi at merkinum | | hän käänsi kupin ylösalaisin ja katsoi merkkiä |
| | hamborgaranum er snúið eftir nokkra stund | |
| burgeren skal vendes efter en kort stund | | hamburgaren ska vändas efter en liten stund | | burgarin verður vendur um eina løtu | | hampurilainen käänetään hetken kuluttua |
| | snúa sér | |
| vende sig | | snu seg | | snu seg | | vända sig | | vrida sig | | snara sær á | | kääntyä, pyöriä | | hann snýr sér mikið í svefni | |
| han sover meget uroligt | | han vender og drejer sig i søvne | | han vrider sig mycket i sömnen | | hann snarar sær ofta á, tá ið hann svevur | | hän kääntyilee paljon unissaan |
|
|
| | 3 | |
| (vita í vissa átt) | | vende | | vende | | venda | | vetta | | venda | | olla johonkin suuntaan | | glugginn snýr í austur | |
| vinduet vender mod øst | | fönstret vetter åt öster | | vindeygað vendir í ein eystan | | ikkuna on itään päin | | ikkuna antaa itään |
| | ég get ekki lesið þetta, blaðið snýr öfugt | |
| jeg kan ikke læse det, papiret vender forkert | | jag kan inte läsa det här, pappret är uppochnedvänt | | eg fái ikki lisið hetta, blaðið vendir upp og niður | | en pysty lukemaan tätä, sivu on ylösalaisin |
|
| | 4 | |
| (um fót) | | træde forkert | | vride om på foden | | vrikke om på foden | | vrikke | | vrikka | | trampa fel; | | vricka | | stuka | | keikja | | nyrjäyttää | | hún sneri á sér fótinn | |
| hun vrikkede om på foden | | hon vrickade foten | | hon kokti sær fótin | | hän nyrjäytti jalkansa |
| | hann sneri sig um ökklann | |
| han vred om på anklen | | han stukade foten | | hann kokti fótliðið | | hän nyrjäytti nilkkansa |
|
| | 5 | |
| (fara burt) | | vende (om/hjem/tilbage) | | rejse (hjem) | | vende om/tilbake | | vende hjem | | venda om/att | | venda hjem | | vända | | venda (nøsini) | | kääntyä, lähteä | | við snerum heim á leið fjórum dögum síðar | |
| efter fire dage tog vi hjem | | fyra dagar senare vände vi hemåt | | fýra dagar seinni vendu vit nøsini heimeftir | | lähdimme kotiin neljän päivän kuluttua |
| | snúa frá | |
| vende om | | blive forhindret | | bli forhindret | | bli forhindra | | vända om | | sleppa eini ætlan | | lähteä pois | | hann ætlaði á fyrirlesturinn en varð að snúa frá | |
| han ville have været til foredraget, men blev forhindret | | han skulle till föreläsningen men var tvungen att vända och gå därifrån | | hann ætlaði til fyrilesturin, men noyddist at sleppa ætlanini | | hän aikoi luennolle, mutta joutui lähtemään pois |
|
|
| | 6 | |
| (þýða) | | oversætte | | oversette | | omsetja | | översätta | | umseta | | kääntää | | hann sneri greininni á dönsku | |
| han oversatte artiklen til dansk | | han översatte artikeln till danska | | hann umsetti greinina til danskt | | hän käänsi artikkelin tanskaksi |
|
| | 7 | |
| (breyta) | | vende (noget) | | snu (noe), omvende | | snu (noko), omvenda | | omvända | | vända | | venda | | kääntää | | snúa vörn í sókn | |
| give igen | | give svar på tiltale | | angreb er det bedste forsvar | | angrep er det beste forsvar | | angrep er det beste forsvar | | vända försvar till anfall | | venda dystinum | | kääntää puolustus hyökkäykseksi |
|
| | 8 | |
| snúa + að | |
| snúa sér að <verkefninu> | |
| tage fat på <opgaven> | | give sig i kast med <opgaven> | | ta fatt på <oppgaven> | | ta fatt på <oppgåva> | | ta itu med <uppgiften> | | fara í holtur við <uppgávuna> | | tarttua <tehtävään> | | hann hefur snúið sér að stjórnmálum | |
| han er gået ind i politik | | han har börjat ägna sig åt politik | | hann er farin upp í politikk | | hän on alkanut osallistua politiikkaan |
|
|
|
| | 9 | |
| snúa + aftur | |
| snúa ekki aftur með <þetta> | |
| være urokkelig med hensyn til <dette> | | ikke give sig med hensyn til <dette> | | være urokkelig når det gjelder <dette> | | vera urokkeleg når det gjeld <dette> | | inte ändra uppfattning om <detta> | | ikki vera til at vika <í hesum sambandi> | | olla muuttamatta mieltään <sen> suhteen |
|
|
| | 10 | |
| snúa + á | |
| snyde | | narre | | tage ved næsen | | lure, narre | | lura, narra | | lura | | överlista | | lumpa | | huiputtaa, puijata | | bankaræningjarnir sneru á lögregluna | |
| bankrøverne snød politiet | | bankrånarna lurade polisen | | bankaránararnir lumpaðu løgregluna | | pankkirosvot huijasivat poliisia |
|
|
| | 11 | |
| snúa + niður | |
| objekt: akkusativ | | besejre | | overvinde | | overmande | | overmanne, nedkjempe | | overmanna, nedkjempa | | brotta ned | | taka av fótum | | päihittää | | lögreglumaðurinn sneri ræningjann niður | |
| betjenten overmandede røveren | | betjenten fældede røveren | | polismannen brottade ned rånaren | | løgreglumaðurin tók ránsmannin av fótum | | poliisi päihitti rosvot |
|
|
| | 12 | |
| snúa + til | |
| gå til (nogen) | | rette henvendelse til | | henvende (sig) til | | vende sig til (højtideligt eller formelt) | | (hen)vende seg til | | venda seg til | | vända sig till | | venda til | | kääntyä jonkun puoleen | | best er að snúa sér beint til forstöðumanns | |
| det er bedst at gå direkte til chefen | | det är bäst att vända sig direkt till chefen | | frægast er at venda sær beint til fyristøðumannin | | parasta on kääntyä suoraan johtajan puoleen |
| | ég sný mér til lögfræðings ef þið endurgreiðið mér ekki | |
| jeg kontakter en advokat hvis ikke I refunderer pengene | | jag anlitar advokat om ni inte betalar tillbaka pengarna | | eg vendi mær til ein løgfrøðing, um tit ikki rinda | | käännyn asianajajan puoleen, ellette palauta maksua |
|
|
| | 13 | |
| snúa + undan | |
| snúa sér undan | |
| se/kigge væk | | vende sig bort | | se vekk, vende seg bort | | sjå vekk, venda seg bort | | titta bort | | vända sig bort | | hyggja burtur | | kääntää katseensa | | hún sneri sér undan þegar hann birtist nakinn | |
| hun kiggede væk da han dukkede op uden tøj på | | hon tittade bort när han dök upp naken | | hon hugdi burtur, tá ið hann kom nakin til sjóndar | | nainen käänsi katseensa, kun mies ilmestyi paikalle alastomana |
|
|
|
| | 14 | |
| snúa + upp á | |
| vride om; | | sno | | vri om, tvinne, sno | | vri om, tvinna, snurra | | vrida om; | | tvinna | | snúðra | | vääntää | | hann sneri upp á handlegginn á manninum | |
| han vred armen om på manden | | han vred om mannens arm | | hann snúðraði armin á manninum | | hän väänsi miestä käsivarresta |
| | presturinn snýr upp á yfirskeggið | |
| præsten har snoet mustache | | prästen tvinnar sin mustasch | | presturin snúðrar yvirskeggið | | pappi kiertää viiksensä |
| | snúa upp á sig | |
| blive stødt | | blive fornærmet | | bli støtt, bli såret, bli fornærmet | | bli støytt, bli såra, bli fornærma | | bli stött | | bli förnärmad; | | sätta näsan i vädret | | gerast firtin | | loukkaantua, närkästyä | | hann sneri upp á sig þegar ég gagnrýndi hann | |
| han blev stødt da jeg kritiserede ham | | han blev förnärmad när jag kritiserade honom | | hann gjørdist firtin av atfinningum mínum | | hän loukkaantui, kun arvostelin häntä |
|
|
|
| | 15 | |
| snúa + upp í | |
| reagere/handle stik modsat | | vri om til | | snu om på (noe) | | vri om til | | snu om på (noko) | | reagera på visst sätt | | uppträda på angivet sätt | | gera burturúr | | käyttäytyä päinvastaisella tavalla | | hann varð ekkert móðgaður heldur sneri þessu upp í grín | |
| han blev overhovedet ikke fornærmet, men tog det med godt humør | | han blev inte förnärmad alls utan tog det med gott humör | | hann varð ikki firtin, men gjørdi bara gjøldur burturúr | | hän ei loukkaantunut vaan käänsi sen pilaksi |
|
|
| | 16 | |
| snúa + út úr | |
| a | |
| snúa út úr | |
| fordreje; | | hænge sig i ordene | | fordreie, vri på | | fordreia, vri på, rengja | | märka ord; | | förvränga det som sägs | | reingja, gera gjøldur burturúr | | vääristellä | | snúðu ekki út úr orðum mínum | |
| lad være med at fordreje det jeg siger | | förvräng inte vad jag säger | | ikki reingja míni orð | | älä vääristele sanojani |
| | vinur hennar vildi ræða málið en hún sneri út úr fyrir honum | |
| hendes ven ville drøfte sagen, men hun fordrejede alt hvad han sagde | | hennes kompis ville diskutera saken men hon förvrängde allt han sa | | vinur hennara vildi tosa um málið, men hon gjørdi bara gjøldur burturúr | | hänen ystävänsä halusi puhua asiasta, mutta hän vääristi kaiken, mitä tämä sanoi |
|
|
| | b | |
| objekt: akkusativ | | snúa sig út úr <þessu> | |
| slippe uden om <det> | | slippe udenom | | smyge sig udenom | | vri seg ut av <dette> | | vri seg ut av <dette> | | klara sig undan <det där> | | krångla sig ur <det där> | | sleppa burturúr | | välttyä tekemästä jotain | | keinotella itsensä pois jostain | | ég lofaði að halda ræðu, hvernig get ég snúið mig út úr því? | |
| jeg lovede at holde en tale, hvordan kan jeg mon slippe udenom? | | jag har lovat att hålla tal, hur ska jag krångla mig ur det? | | eg lovaði at halda røðu, hvussu sleppi eg burtur úr tí? | | lupasin pitää puheen, kuinka onnistun välttymään siltä? |
|
|
|
|
| | 17 | |
| snúa + við | |
| a | |
| vende om | | vende om | | venda om | | vända om | | venda við | | kääntyä takaisin | | hann gleymdi seðlaveskinu og sneri þess vegna við | |
| han glemte sin tegnebog og måtte derfor vende om | | han glömde plånboken och fick därför vända om | | hann gloymdi mappuna og vendi tí við | | hän unohti lompakkonsa ja kääntyi takaisin |
|
| | b | |
| vende | | vende, snu | | venda, snu | | vända | | vända på | | venda | | kääntää | | ég þarf að snúa við pönnukökunni | |
| jeg må vende pandekagen | | jag måste vända pannkakan | | eg má venda pannukakuni | | minun on käännettävä lettu |
|
| | c | |
| vende sig om | | vende seg om, snu seg | | venda seg om, snu seg | | vända sig om | | venda sær við | | kääntyä ympäri | | hún sneri sér við og leit á hann | |
| hun vendte sig om og så på ham | | hon vände sig om och såg på honom | | hon vendi sær við og hugdi at honum | | hän kääntyi ympäri ja katsoi miestä |
|
| | snúa við blaðinu | |
| ændre kurs | | vende bøtten | | begynne på nytt | | endre kurs | | byrja på ny | | endra kurs | | byta ståndpunkt | | vända på kuttingen; | | byta liv | | broyta fullkomiliga kós | | kääntää sivua | | hún var í óreglu en hefur nú snúið við blaðinu | |
| hun var ude på et skråplan, men har nu vendt bøtten | | hon var på dekis men nu har hon bytt liv | | hon var í óføri, men hevur fullkomiliga broytt kós | | hän vietti epäsäännöllistä elämää, mutta on nyt kääntänyt sivua elämässään |
|
|
|
| | snúast, v | | snúinn, adj |
|
|
|