ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
stinga v info
 
uttale
 bøying
 1
 
 (með oddhvössum hlut)
 objekt: akkusativ
 stikke
 stikke
 stikka
 sticka
 stinga, rena
 pistää
 hún stingur nálinni í efnið
 
 hun stikker nålen i stoffet
 hun stikker nålen i stoffet
 ho stikk nåla i stoffet
 hon sticker nålen i tyget
 hon stingur nálina í klæðið
 hän pistää neulan kankaaseen
 hann stakk gafflinum í kjötið
 
 han stak gaflen i kødet
 han stakk gaffelen i kjøttet
 han stakk gaffelen i kjøtet
 han stack gaffeln i köttet
 hann rendi gaffilin í kjøtið
 hän pisti haarukan lihaan
 hann var stunginn af geitungi
 
 han blev stukket af en hveps
 han ble stukket av en veps
 han blei stukke av ein veps
 han blev stucken av en geting
 hann varð stungin av eini vespu
 ampiainen pisti häntä
 stinga sig
 
 stikke sig
 stikke seg
 stikka seg
 sticka sig
 stinga seg
 pistää, pistää itseään
 ég stakk mig á kaktus
 
 jeg stak mig på en kaktus
 jeg stakk meg på en kaktus
 eg stakk meg på ein kaktus
 jag stack mig på en kaktus
 eg stakk meg á einum kaktusi
 kaktus pisti minua
 2
 
 (setja)
 objekt: dativ
 stikke, stoppe, putte
 stikke, putte, legge
 stikka, putta, leggja
   (placera:)
 stoppa
 lägga
 stinga í
 pistää, laittaa
 ég stakk miðanum í vasann
 
 jeg stak sedlen/billetten i lommen, jeg stoppede sedlen/billetten i lommen
 jeg stakk lappen/billetten i lommen
 eg stakk lappen/billetten i lomma
 jag stoppade lappen i fickan
 eg stakk lepan í lumman
 pistin lapun taskuun
 hún stingur bréfinu í póstkassann
 
 hun putter brevet i postkassen
 hun putter brevet i postkassen
 ho puttar brevet i postkassa
 hon lägger på brevet på brevlådan
 hon stingur brævið í postkassan
 hän työntää kirjeen kirjelaatikkoon
 hann stakk brauðsneiðum í ristina
 
 han puttede brødet i brødristeren
 han stakk brødskiver i brødristeren
 han stakk brødskiver i brødristaren
 han stoppade brödskivan i brödrosten
 hann stakk breyðflísarnar í breyðristaran
 hän työnsi leipäviipaleen paahtimeen
 selurinn stingur hausnum upp úr sjónum
 
 sælen stikker hovedet op af vandet
 selen stikker hodet opp av sjøen
 selen stikk hovudet opp av sjøen
 sälen sticker upp huvudet ur sjön
 kópurin renur høvdið undan kavi
 hylje pisti päänsä esiin merestä
 stinga <pennanum> á sig
 
 putte <pennen> i lommen
 stikke <pennen> i lommen
 stikka <pennen> i lomma
 stoppa på sig <pennan>
 stinga <pennin> upp á seg
 pistää <kynä> taskuunsa
 stinga <brjóstsykursmola> upp í sig
 
 putte <et bolsje> i munden
 putte <et sukkertøy> i munnen
 putta <eit drops> i munnen
 stoppa in en <karamell> i munnen
 fáa sær <eitt bomm>
 työntää <makeinen> suuhunsa
 3
 
 (um kláða)
 objekt: akkusativ
 stikke, kradse
 stikke, klø
 stikka, klø
 stickas
 klia
 stinga
 pistellä
 þessi ullarpeysa stingur
 
 denne uldtrøje kradser
 denne ullgenseren stikker
 denne ullgenseren stikk
 den här ylletröjan sticks
 henda ullinta troyggjan stingur
 tämä villapaita pistelee
 4
 
 objekt: dativ
 stinga sér
 
 springe på hovedet (i vandet)
 stupe (i vannet)
 stupa (i vatnet)
 dyka (med huvudet före)
 stinga seg undir kav
 sukeltaa
 krakkarnir stungu sér í sundlaugina
 
 børnene sprang på hovedet i svømmehallen
 barna stupte i svømmebassenget
 barna stupte i symjebassenget
 ungarna dök i bassängen
 børnini stungu seg undir kav út í svimjihylin
 lapset sukelsivat altaaseen
 stinga sér til sunds
 
 springe på hovedet i vandet
 stupe ut i vannet og legge på svøm
 stupa ut i vatnet og ta til å symja
 dyka och simma iväg
 leypa á bláman at svimja
 sukeltaa uimaan
 5
 
 objekt: akkusativ
 <þetta> stingur <mig>
 
 <det> slår <mig>
 <det> slår <meg>
 <det> legger <jeg> merke til
 <det> slår <meg>
 <det> legg <eg> merke til
 <jag> lägger märke till <det här>
 <det> slår <mig>
 <eg> varnist <hetta>
 <se> pistää silmään
 það stakk mig hvað hann var kærulaus
 
 det slog mig hvor nonchalant han var
 det slo meg hvor likegyldig han virket
 det slo meg kor likegyldig han virka
 det slog mig hur slarvig han var
 eg varnaðist, hvussu líkasælur hann var
 hänen huolimattomuutensa pisti silmään
 6
 
 stinga + að
 
 objekt: dativ
 stinga <þessu> að <henni>
 
 gøre <hende> opmærksom på <dette>, nævne <dette> over for <hende>
 gjøre <henne> oppmerksom på <dette>
 nevne <dette> for <henne>
 gjera <henne> oppmerksam på <dette>
 nemna <dette> for <henne>
 nämna <detta> för <henne>
 nevna <hetta> fyri <henni>
 ehdottaa <sitä hänelle>
 hún stakk því að mér að sækja um þennan styrk
 
 hun foreslog at jeg skulle søge dette legat
 hun foreslo for meg at jeg skulle søke om dette stipendiet
 ho føreslo for meg at eg skulle søkja om dette stipendiet
 hon föreslog att jag skulle söka det där stipendiet
 hon nevndi fyri mær at søkja um henda stuðulin
 hän ehdotti minulle, että hakisin tätä stipendiä
 7
 
 stinga + af
 
 stinga af
 
 stikke af, smutte væk, snige sig, liste af
 stikke av
 liste/snike/smyge seg vekk
 stikke av
 lista/snikja/smyga seg vekk
 smita
 sticka
 taka seg burtur, rýma
 häipyä
 þjófarnir stungu af með ránsfenginn
 
 tyvene stak af med deres bytte
 tyvene stakk av med ransbyttet
 tjuvane stakk av med ransbyttet
 tjuvarna stack med sitt byte
 tjóvarnir tóku seg burtur við ránsfonginum
 rosvot häipyivät ryöstösaalis mukanaan
 hún stakk af úr samkvæminu
 
 hun smuttede fra festen
 hun snek seg vekk fra festen
 ho sneik seg vekk frå festen
 hon smet från festen
 hon rýmdi úr veitsluni
 hän häipyi juhlista
 8
 
 stinga + á
 
 stinga á sig <peningunum>
 
 stikke <pengene> til sig
 stikke til seg <pengene>
 stikke <pengene> i lommen
 stikka til seg <pengane>
 stikka <pengane> i lomma
 stoppa på sig <pengarna>
 nápa <pengarnar>
 työntää <rahat> taskuunsa
 þjófurinn stakk á sig fimm sígarettupökkum
 
 tyven stak fem pakker cigaretter til sig
 <tyven> stakk til seg <fem sigarettpakker>
 <tjuven> stakk til seg <fem sigarettpakkar>
 tjuven stoppade på sig fem cigarettpaket
 tjóvurin nápaði fimm sigarettpakkar
 varas työnsi taskuunsa viisi tupakka-askia
 stinga á <kýlinu>
 
 punktere <bylden>
 stikke hull på <byllen>
 stikka hol på <byllen>
 punktera <bölden>
 stinga hol á <svullin>
 hän puhkaisi <paiseen>
 9
 
 stinga + inn
 
 objekt: dativ
 stinga <honum> inn
 
 sætte <ham> bag lås og slå, bure <ham> inde
 stenge <ham> inne bak lås og slå
 bure <ham> inne
 stengja <han> inne bak lås og slå
 bura <han> inne
 sy in <honom>
 seta <hann> fastan
 sulkea <hänet> vankilaan
 10
 
 stinga + niður
 
 stinga niður <túlípanalaukum>
 
 objekt: dativ
 plante <tulipanløg>, sætte <tulipanløg>
 plante <tulipanløk>
 sette <tulipanløk>
 planta <tulipanlauk>
 setja <tulipanlauk>
 plantera <tulpanlökar>
 seta <tulipanleykir> niður
 istuttaa <tulppaaninsipuleita>
 <flensan> stingur sér niður
 
 <influenzaen> dukker op
 <influensaen> slår til
 <influensaen> slår til
 <influensan> dyker upp
 <beinkrímið> ger vart við seg
 <flunssaa> on liikeellä
 11
 
 stinga + undan
 
 objekt: dativ
 stinga <peningunum> undan
 
 stikke <penge> i egen lomme, begå underslæb
 underslå <penger>
 lure unna <penger>
 underslå <pengar>
 lura unna <pengar>
 förskingra <pengar>
 gera <fíggjar>undandrátt
 kavaltaa <rahaa>
 hún var kærð fyrir að stinga undan fé fyrirtækisins
 
 hun blev anklaget for at begå underslæb i virksomheden
 hun ble anklaget for å lure unna firmaets penger
 ho blei skulda for å lura unna pengar i firmaet
 hon anklagades för att förskingra firmans pengar
 hon varð ákærd fyri fíggjarundandrátt í fyritøkuni
 häntä syytettiin yrityksen varojen kavaltamisesta
 12
 
 stinga + upp
 
 objekt: akkusativ
 stinga upp <kálgarðinn>
 
 grave <køkkenhaven>, vende jorden i <køkkenhaven>
 grave opp <kjøkkenhagen>
 grava opp <kjøkkenhagen>
 spadvända <köksträdgården>
 velta <kálgarðin>
 kääntää <kaalimaa>
 13
 
 stinga + upp á
 
 stinga upp á <þessu>
 
 foreslå <det her>
 foreslå <dette>
 føreslå <dette>
 föreslå <det här>
 skjóta <hetta> upp
 ehdottaa <sitä>
 þær stungu upp á gönguferð í skóginum
 
 de foreslog en tur i skoven
 de foreslo å ta en tur i skogen
 dei føreslo å ta ein tur i skogen
 de föreslog en skogspromenad
 tey komu við uppskoti um ein gongutúr í skóginum
 he ehdottivat kävelyretkeä metsään
 14
 
 stinga + upp í
 
 objekt: dativ
 stinga <jarðarberi> upp í sig
 
 putte <et jordbær> i munden
 putte <et jordbær> i munnen
 putta <eit jordbær> i munnen
 stoppa in <en jordgubbe> i munnen
 fáa sær <eitt jarðber>
 työntää <mansikka> suuhunsa
 ég stakk upp í mig súkkulaðimola
 
 jeg puttede et stykke chokolade i munden
 jeg puttet en sjokoladebit i munnen
 eg putta ein sjokoladebit i munnen
 jag stoppade in en chokladbit i munnen
 eg fekk mær eitt sjokulátapetti
 työnsin suuhuni suklaapalan
 15
 
 stinga við
 
 stinga við
 
 halte, humpe
 halte
 halta
 halta
 halta, stika á beininum
 ontua, nilkuttaa
 hann stingur við eins og hann hafi meitt sig
 
 han humper som om han har slået sig
 han halter som om han har skadet seg
 han haltar som om han har skada seg
 han haltar som om han hade slagit sig
 hann stikar á beininum, sum hevði hann meiðslað seg
 hän nilkuttaa aivan kuin olisi satuttanut itsensä
  
 stinga saman nefjum
 
 tale sammen under fire øjne
 stikke hodene sammen;
 snakke sammen under fire øyne
 stikka hovuda saman;
 snakka saman under fire auge
 de pratar förtroligt med varandra
 tosa saman tveireinir
 työntää nenänsä yhteen
 stingast, v
 stingandi, adj
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík