ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
stúta v info
 
uttale
 bøying
 uformelt
 objekt: dativ
 1
 
 (drepa)
 dræbe
 gøre kål på
 kverke
 kverka
 slå ihjäl
 ta kål på
 kála, gera av við
 tappaa, ottaa hengiltä, tehdä loppu
 henni er illa við ráðherrann, segir að það væri best að stúta honum
 
 hun bryder sig ikke om ministeren og siger at nogen burde gøre kål på ham
 hun er lite begeistret for ministeren og sier det hadde vært best å ta ham av dage
 ho tykkjer ikkje noko om ministeren og seier det hadde vore best å ta han av dage
 hon tycker inte om ministern och menar att det bästa hade varit att ha ihjäl honom
 hon ber agg til ráðharran og heldur, at frægast mundi verið at gjørt av við hann
 hän ei pidä ministeristä ja sanoo, että paras olisi ottaa hänet hengiltä
 2
 
 (brjóta)
 smadre
 knuse, ødelegge
 knusa, øydeleggja
 krossa
 ha sönder
 knúsa
 rikkoa, särkeä
 hann rak sig í borðið og stútaði tveimur postulínsstyttum
 
 han stødte ind i bordet og smadrede to porcelænsfigurer
 han kom borti bordet og knuste to porselensfigurer
 han kom borti bordet og knuste to porselensfigurar
 han stötte emot bordet och slog sönder två porslinsfigurer
 hann kom undir borðið og knústi tveir postalínsfigurar
 hän tönäisi pöytää ja rikkoi kaksi posliinipatsasta
 3
 
 (klára úr vínflösku)
 tømme
 bunde
 tømme, knerte (slang/slangpreget)
 tømma, knerta (slang/slangprega)
 knäcka (med avseende på viss mängd mat)
 gera kál á, gera liðugt, tøma
 tuhota, tyhjentää
 við stútuðum fjórum flöskum í veislunni
 
 vi tømte fire flasker til festen
 vi knertet fire flasker vin på festen
 me knerta fire flasker vin på festen
 vi knäckte fyra flaskor vin på festen
 vit gjørdu kál á fýra vínfløskum í veitsluni
 tuhosimme juhlissa neljä viinipulloa
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík