| |
uttale |
| | bøying |
| | 1 |
| |
| | (andlitssvipur) | | | (ansigts)udtryk, mine | | | ansiktsuttrykk, uttrykk, mine | | | andletsuttrykk, uttrykk, mine | | | min (sagði hún alvarleg á svip: sa hon med allvarlig min) | | | ansiktsuttryck | | | andlitsbrá | | | ilme | | | hún varð aftur glöð á svip | | |
| | hun så glad ud igen | | | igjen så hun glad ut | | | igjen såg ho glad ut | | | hon såg glad ut igen | | | hon sá aftur glað út | | | hänen ilmeensä oli jälleen iloinen |
| | | hann var alvarlegur á svipinn | | |
| | han havde et alvorligt udtryk i ansigtet | | | han så alvorlig ut | | | han hadde et alvorlig uttrykk | | | han såg alvorleg ut | | | han hadde eit alvorleg uttrykk | | | han såg allvarlig ut | | | hann hevði eitt álvarsligt andlitsbrá | | | hänen ilmeensä oli vakava |
| | | hann horfði á hana með undrun í svipnum | | |
| | han så forundret på hende | | | han så forundret ut | | | han såg forundra ut | | | han såg förvånat på henne | | | hann hugdi undrandi uppá hana | | | mies katsoi naista ihmeissään |
| | | það er svipur á <honum> | | |
| | <han> ser brysk ud | | | <han> ser brysk ut | | | <han> ser brysk ut | | | <han> ser ilsken ut | | | <hann> er trútin í andliti | | | <hänen> ilmeensä on synkkä |
| | | það kemur svipur á <hana> | | |
| | <hun> får et vredt udtryk i ansigtet | | | <hun> får et morskt uttrykk | | | <ho> får eit morskt uttrykk | | | <hon> får ett ilsket uttryck i ansiktet | | | <hon> trútnar í andliti | | | <hän> näyttää synkältä |
|
|
| | 2 |
| |
| | (vofa) | | | genfærd | | | gjenferd | | | gjenferd | | | vålnad | | | dreygur | | | kummitus, aave |
|
| |
|
| | setja svip á <bæjarlífið> |
| |
| | sætte sit præg på <livet i byen/bymiljøet> | | | sette preg på <bylivet> | | | setja preg på <bylivet> | | | sätta sin prägel på <stadslivet> | | | prägla <stadslivet> | | | seta sítt merki á <býarlívið> | | | antaa leimansa <kaupungin elämälle> |
|
| | það er svipur með <bræðrunum> |
| |
| | <brødrene> ligner hinanden | | | <brødrene> ligner på hverandre | | | <brørne> liknar på kvarandre | | | <bröderna> är ganska lika | | | <beiggjarnir> líkjast hvør øðrum | | | <veljekset> muistuttavat toisiaan |
|
| | <borgin> er ekki nema svipur hjá sjón |
| |
| | <byen> er en skygge af sig selv | | | <byen> er bare en skygge av seg selv | | | <byen> er berre ein skugge av seg sjølv | | | <staden> är inte vad den tidigare har varit | | | <býurin> er ikki tað, hann hevur verið | | | <kaupunki ei ole> entisensä |
|
| | <ég sá henni bregða fyrir> í svip |
| |
| | <jeg fik> et kort glimt <af hende> | | | <jeg så et glimt av henne> et øyeblikk | | | <eg såg eit glimt av henne> ein augneblink | | | <jag såg> en hastig skymt av <henne> | | | <eg sá í halaferðina á henni> eitt eygnabrá | | | <häin hänet> vilaukselta |
|
| | <þetta er í lagi> í svipinn |
| |
| | <alting er i orden> for tiden, <det er i orden> lige nu | | | <det er i orden> akkurat nå | | | <det er i orden> nett no | | | <det är bra> för stunden | | | <tað er í lagi> í løtuni | | | <asia on> nyt <kunnossa> |
|