synja
v
ég synja, við synjum; hann synjaði; hann hefur synjað
|
|
uttale | | bøying | | afslå, nægte, give afslag på noget | | avslå, gi avslag, nekte | | avslå, gje avslag, nekta | | avslå | | neka | | synja, nokta, havna, sýta | | evätä | | hylätä | | synja <beiðninni> | |
| objekt: dativ | | give afslag på <anmodningen> | | avvise <forespørselen> | | avvisa <førespurnaden> | | avslå <begäran> | | havna <fyrispurninginum> | | hylätä <pyyntö> | | skólinn synjaði umsókn hans um skólavist | |
| skolen gav afslag på hans ansøgning om studieplads | | skolen avviste søknaden hans om skoleplass | | skulen avviste søknaden hans om skuleplass | | skolan avslog hans ansökan om studieplats | | skúlin havnaði umsókn hansara um lestrarpláss | | koulu hylkäsi hänen koulunkäyntihakemuksensa |
|
| | synja <henni> um <gistingu> | |
| objekt: dativ | | nægte <hende> <overnatning> | | nekte <henne> <overnatting> | | avvise <henne> <som overnattingsgjest> | | nekta <henne> <overnatting> | | avvisa <henne> <som overnattingsgjest> | | neka <henne> <övernattning> | | nokta <henni> <innivist> | | evätä <häneltä> <majapaikka> | | hún synjaði mér um fimm þúsund króna lán | |
| hun afviste at låne mig fem tusind kroner | | hun avslo å gi meg et lån på 5000 kroner | | ho avslo å gje meg eit lån 5000 kroner | | hon nekade mig ett lån på fem tusen kronor | | hon noktaði mær fimm túsund krónur í láni | | hän epäsi minulta viidentuhannen kruunun lainan |
| | ráðuneytið synjaði honum um starfsleyfi | |
| ministeriet afviste hans ansøgning om arbejdstilladelse | | departemetet avslo søknaden hans om konsesjon | | departementet avslo søknaden hans om konsesjon | | departementet förvägrade honom arbetstillstånd | | stjórnardeildin sýtti honum starvsloyvi | | ministeriö epäsi häneltä toimiluvan |
|
| | synja <honum> <leyfis> | |
| objekt: dativ + genitiv | | nægte <at give> <ham> <tilladelse> | | nekte (å gi) <ham> <tillatelse> | | nekta (å gje) <han> <lov> | | neka <honom> <tillstånd> | | nokta <honum> <loyvi> | | evätä <häneltä> <lupa> | | hún hefur beðið um að fá að fara en hann hefur alltaf synjað henni þess | |
| hun har bedt om at få lov at tage af sted, men han har aldrig givet hende lov | | hun har spurt om å få reise, men han har alltid nektet henne det | | ho har spurt om å få reisa, men han har alltid nekta henne det | | hon har bett att få åka men han har aldrig gett henne lov | | hon hevur altíð biðið um at sleppa avstað, men hann hevur altíð synjað fyri tí | | nainen on pyytänyt lupaa lähteä, mutta mies ei ole koskaan suostunut |
|
| |
| | það er ekki fyrir að synja að <hluturinn sé frá víkingaöld> | |
| det kan ikke afvises at <genstanden stammer fra vikingetiden>, det kan ikke udelukkes at <genstanden stammer fra vikingetiden> | | det er ikke utelukket at <gjenstanden kan være fra vikingtiden> | | det kan vel vera at <gjenstanden er frå vikingtida> | | det är inte uteslutet <att föremålet skulle kunna vara från vikingatiden> | | tað kann ikki útilokast, at <luturin er frá víkingaøld> | | ei ole poissuljettua, että <esine olisi viikinkiajalta> |
|
|
|
|