ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
synja v info
 
uttale
 bøying
 afslå, nægte, give afslag på noget
 avslå, gi avslag, nekte
 avslå, gje avslag, nekta
 avslå
 neka
 synja, nokta, havna, sýta
 evätä
 hylätä
 synja <beiðninni>
 
 objekt: dativ
 give afslag på <anmodningen>
 avvise <forespørselen>
 avvisa <førespurnaden>
 avslå <begäran>
 havna <fyrispurninginum>
 hylätä <pyyntö>
 skólinn synjaði umsókn hans um skólavist
 
 skolen gav afslag på hans ansøgning om studieplads
 skolen avviste søknaden hans om skoleplass
 skulen avviste søknaden hans om skuleplass
 skolan avslog hans ansökan om studieplats
 skúlin havnaði umsókn hansara um lestrarpláss
 koulu hylkäsi hänen koulunkäyntihakemuksensa
 synja <henni> um <gistingu>
 
 objekt: dativ
 nægte <hende> <overnatning>
 nekte <henne> <overnatting>
 avvise <henne> <som overnattingsgjest>
 nekta <henne> <overnatting>
 avvisa <henne> <som overnattingsgjest>
 neka <henne> <övernattning>
 nokta <henni> <innivist>
 evätä <häneltä> <majapaikka>
 hún synjaði mér um fimm þúsund króna lán
 
 hun afviste at låne mig fem tusind kroner
 hun avslo å gi meg et lån på 5000 kroner
 ho avslo å gje meg eit lån 5000 kroner
 hon nekade mig ett lån på fem tusen kronor
 hon noktaði mær fimm túsund krónur í láni
 hän epäsi minulta viidentuhannen kruunun lainan
 ráðuneytið synjaði honum um starfsleyfi
 
 ministeriet afviste hans ansøgning om arbejdstilladelse
 departemetet avslo søknaden hans om konsesjon
 departementet avslo søknaden hans om konsesjon
 departementet förvägrade honom arbetstillstånd
 stjórnardeildin sýtti honum starvsloyvi
 ministeriö epäsi häneltä toimiluvan
 synja <honum> <leyfis>
 
 objekt: dativ + genitiv
 nægte <at give> <ham> <tilladelse>
 nekte (å gi) <ham> <tillatelse>
 nekta (å gje) <han> <lov>
 neka <honom> <tillstånd>
 nokta <honum> <loyvi>
 evätä <häneltä> <lupa>
 hún hefur beðið um að fá að fara en hann hefur alltaf synjað henni þess
 
 hun har bedt om at få lov at tage af sted, men han har aldrig givet hende lov
 hun har spurt om å få reise, men han har alltid nektet henne det
 ho har spurt om å få reisa, men han har alltid nekta henne det
 hon har bett att få åka men han har aldrig gett henne lov
 hon hevur altíð biðið um at sleppa avstað, men hann hevur altíð synjað fyri tí
 nainen on pyytänyt lupaa lähteä, mutta mies ei ole koskaan suostunut
  
 það er ekki fyrir að synja að <hluturinn sé frá víkingaöld>
 
 det kan ikke afvises at <genstanden stammer fra vikingetiden>, det kan ikke udelukkes at <genstanden stammer fra vikingetiden>
 det er ikke utelukket at <gjenstanden kan være fra vikingtiden>
 det kan vel vera at <gjenstanden er frå vikingtida>
 det är inte uteslutet <att föremålet skulle kunna vara från vikingatiden>
 tað kann ikki útilokast, at <luturin er frá víkingaøld>
 ei ole poissuljettua, että <esine olisi viikinkiajalta>
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík