sæll
adj
hann er sæll, hún er sæl, það er sælt; sæll - sælli - sælastur
uttale bøying 1
( hamingjusamur ) glad , lykkelig glad , lykkelig , munter glad , lukkeleg , munter glad lycklig salig sælur , eydnusamur , glaður onnellinen, autuas hún á sælar minningar úr sveitinni
hun har glade minder fra livet på landet hun har gode minner fra livet på landet ho har gode minne frå livet på landet hon har lyckliga minnen från livet på landet hon hevur eydnusom minnir úr bygdarlívinum hänellä on onnellisia muistoja maalta
vera sæll með <gjöfina>
være glad for <sin gave> være glad for <gaven> vera glad for <gåva> vara glad för <sin present> vera glaður fyri <gávuna> olla iloinen <lahjasta>
2
( í ávarpi ) hej , dav(s) , goddag ; farvel ( 'sæll' brukes når man snakker til en mann, 'sæl' brukes når man snakker til en kvinne (eller til flere av begge kjønn). Det blir bøyd i kjønn og tall i hilsener: ) hei , god dag ; ha det , farvel ( 'sæll' blir brukt når ein snakkar til ein mann, 'sæl' når ein snakkar til ei kvinne (eller til fleire av begge kjønn). Det blir bøygd i kjønn og tal i helsingar: ) hei , god dag ; ha det , farvel hej ( sæll Björn: hej Björn ) ( sæl Hanna: hej Hanna ) hey , farvæl hei terve näkemiin heill og sæll
goddav ( siges til en mand ) ( sies til en mann: ) god dag ( sagt til ein mann: ) god dag hej ( heill og sæll Björn: hej Björn ) ( heil og sæl Hanna: hej Hanna ) heilur og sælur ( heilsan ) terve
komdu sæll
goddag ( siges til en mand ) god dag god dag goddag ( komdu sæll Björn: goddag Björn ) ( komdu sæl Hanna: goddag Hanna ) góðan dag(in) hyvää päivää terve
sæll
dav(s) ( siges til en mand ) hei hei hej ( sæll Björn: hej Björn ) ( sæl Hanna: hej Hanna ) hey hei
sælt veri fólkið
goddag i stuen god dag, alle sammen god dag, alle saman hej allihopa hey, tit hey, øll somul tervehdys kaikille!
vertu sæll
farvel ( siges til en mand ) ( sies til en mann: ) ha det bra ( sagt til ein mann: ) ha det bra hej då hejdå ( vertu sæll Björn: hejdå Björn ) ( vertu sæl Hanna: hej då Hanna ) farvæl hei sitten, näkemiin
eiga ekki sjö dagana sæla
hutle sig igennem livet ha det stritt ha det stritt inte ha det lätt hava eitt strævið lív (hänellä) ei ole helppoa
þakka sínum sæla <fyrir að hafa sloppið lifandi úr slysinu>
prise sig lykkelig <for at være sluppet fra ulykken med livet i behold> , takke sin Gud og skaber <for at være sluppet fra ulykken med livet i behold> prise seg lykkelig <over å ha sluppet unna ulykken med livet i behold> prisa seg lukkeleg <over å ha sloppe unna ulukka med livet i behald> tacka sin skapare <för att ha klarat sig från olyckan med livet i behåll> tú kanst prísa teg sælan, <at tú komst undan óhappinum við lívinum> pitää itseään onnekkaana, <kun selvisi onnettomuudesta hengissä>
<hátíðin fór fram í mikilli veðurblíðu> sællar minningar
<festligheden fandt sted i det bedste vejr> i mands minde <feiringen fant sted i nydelig vær>, hyggelig å tenke tilbake på <feiringa fann stad i nydeleg vêr>, hyggeleg å tenka attende på <firandet genomfördes> som vi ju minns <i ett helt fantastiskt väder> hátíðin varð hildin í dýrdarveðrið, sum vit kunnu minnast aftur á við gleði <sää suosi juhlaa>, kuten muistamme