| |
uttale | | | bøying | | | 1 | | |
| | (það að vera sekur) | | | forseelse, skyld, culpa | | | skyld | | | skuld, skyld | | | skuld, fel | | | skuld, misbrot | | | syyllisyys | | | eiga sök á <þessu> | | |
| | være skyld i <dette> | | | være skyld i <dette> | | | vera skuld i <dette> | | | vara skyldig till <detta> | | | hava skuldina fyri <hetta> | | | olla syyllinen <siihen> |
| | | gefa <honum> upp sakir | | |
| | give <ham> amnesti, benåde <ham> | | | benåde <ham>, gi <ham> amnesti; | | | tilgi <ham> for det <han> har gjort | | | nåda <han>, gje <han> amnesti; | | | tilgje <han> for det <han> har gjort | | | benåda <honom>, ge <honom> amnesti | | | náða <hann>, geva <honum> grið | | | armahtaa <hänet> |
| | | gera upp sakirnar við <hana> | | |
| | kræve/stille <hende> til regnskab (for noget) | | | ta et oppgjør med <henne> | | | ta eit oppgjer med <henne> | | | ställa <henne> till svars, göra upp räkningen med <henne> (vardagligt) | | | krevja <hana> til svars | | | asettaa <hänet> vastuuseen |
| | | hafa <hana> fyrir rangri sök | | |
| | gøre <hende> uret, udsætte <hende> for en falsk anklage | | | utsette <henne> for falske anklager, feilaktig klandre <henne> | | | utsetja <henne> for falske skuldingar, feiltaktig klandra <henne> | | | felaktigt anklaga <henne> (för något), utsätta <henne> för falsk tillvitelse (fackspråkligt) | | | gera <henni> órætt, skuldseta <hana> við følskum ákærum | | | asettaa <hänet> väärin perustein syytteeseen |
| | | hafa það til saka unnið að <segja sannleikann> | | |
| | have gjort sig skyldig i at <sige sandheden> | | | ha gjort seg skyldig i å <si sannheten> | | | ha gjort seg skuldig i å <seia sanninga> | | | ha gjort sig skyldig till att <säga sanningen> | | | vera sekur í at <siga satt> | | | syyllistyä siihen, <että on puhunut totta> |
| | | taka á sig sökina | | |
| | påtage sig skylden | | | ta på seg skylden | | | ta på seg skulda | | | ta på sig skulden | | | taka á seg skuldina | | | ottaa syy niskoilleen |
| | | vera sýkn saka | | |
| | blive frikendt, blive frifundet, være uskyldig | | | bli frikjent, bli frifunnet | | | verta frikjend, verta frifunnen | | | bli frikänd | | | verða fríkendur | | | vapautua syytteestä |
|
| | | 2 | | |
| | (ákæra) | | | anklage, tiltale | | | tiltale, påtale, anklage | | | tiltale, påtale | | | anklagelse, tillvitelse | | | ákæra | | | syyte | | | bera af sér sakir | | |
| | afvise beskyldninger, bevise sin uskyld, tilbagevise anklager | | | ikke erkjenne straffskyld; | | | avvise anklagene | | | ikkje erkjenn straffskuld; | | | avvisa skuldingane | | | avvisa beskyllningar, tillbakavisa anklagelser | | | reka ákærur aftur | | | torjua syytökset |
| | | bera sakir á <hana> | | |
| | anklage/beskylde <hende> (for noget) | | | anklage <henne> (for noe) | | | skulda <henne> (for noko) | | | anklaga <henne> | | | ákæra <hana> | | | syyttää <häntä> |
| | | gefa <honum> að sök að <hafa kveikt í húsinu> | | |
| | anklage <ham> for at <have sat ild til huset> | | | anklage <ham> for å <ha tent på huset> | | | skulda <han> for å <ha tent på huset> | | | anklaga <honom> för att <ha tänt eld på huset> | | | ákæra <hann> fyri at <hava sett eld á húsini> | | | syyttää häntä <talon sytyttämisestä tuleen> |
| | | vera/verða sannur að sök | | |
| | blive fundet/erklæret skyldig | | | bli funnet skyldig | | | verta funnen skuldig | | | befinnas/förklaras skyldig | | | vera/verða sagdur sekur | | | julistaa syylliseksi |
|
| | | 3 | | |
| | (orsök) | | | grund, årsag | | | grunn, årsak | | | grunn, orsak | | | orsak, grund | | | orsøk, grund | | | syy | | | <verða að hætta keppni> af <þessum> sökum | | |
| | <måtte trække sig fra kampen> på grund af <dette> | | | <måtte slutte å konkurrere> på grunn av <dette> | | | <måtte slutta å konkurrera> på grunn av <dette> | | | <vara tvungen att sluta tävla> på grund av <det här> | | | <noyðast at taka seg úr kappingini> av <hesi> orsøk | | | <jättäytyä kilpailusta> <siitä syystä> |
| | | <refsa honum> fyrir þá sök | | |
| | straffe <ham> af den årsag | | | <straffe ham> for det | | | <straffa han> for det | | | <straffa honom> för det | | | <revsa hann> av teirri grund | | | <rangaista häntä> siitä syystä |
|
| | |
| | | <hann er ekki við> eins og sakir standa | | |
| | <han kan ikke træffes> for øjeblikket | | | <han er ikke inne> akkurat nå | | | <han er ikkje inne> akkurat no | | | <han är inte anträffbar> för ögonblicket | | | <hann er ikki at hitta> í løtuni | | | <hän ei ole paikalla> tällä hetkellä |
| | | fara <hægt, varlega> í sakirnar | | |
| | gå <langsomt; forsigtigt> til værks | | | gå <langsomt, forsiktig> til verks, fare fram med lempe | | | gå <langsamt, forsiktig> til verks, fara fram med lempe | | | ta det <lugnt; försiktigt> | | | fara <hóvliga> fram | | | suhtautua <varovasti> |
| | | vera viss í sinni sök | | |
| | være sikker i sin sag | | | være sikker i sin sak | | | vera sikker i si sak | | | vara säker på sin sak | | | vera vísur í síni søk | | | olla varma asiastaan |
| | | það er ekki að sökum að spyrja | | |
| | det siger sig selv; | | | som man kan forvente; | | | det manglede da bare; | | | der er ikke et øjeblik at spilde | | | det er ikke annet å vente | | | det er ikkje anna å venta | | | inget att undra över; | | | som man kan vänta sig | | | ikki er annað at vænta | | | sen ei pitäisi yllättää |
| | | <þetta> er sök sér | | |
| | <det> er en sag for sig | | | <dette> er så sin sak | | | <dette> er så si sak | | | <det här> är väl inte hela världen | | | <hetta> hevur ikki nógv upp á seg | | | ei <tämä> ole niin vaarallista |
| | | <þetta> kemur ekki að sök | | |
| | <det> spiller ingen rolle, <der> er ingen skade sket | | | <dette> spiller ingen rolle | | | <dette> speler inga rolle | | | det gör ingenting, <det> har ingen betydelse | | | <tað> sakar ikki, <tað> ger einki | | | ei <se> haittaa |
|
|
|
|