|
uttale | | bøying | | 1 | |
| (það að vera sekur) | | forseelse, skyld, culpa | | skyld | | skuld, skyld | | skuld, fel | | skuld, misbrot | | syyllisyys | | eiga sök á <þessu> | |
| være skyld i <dette> | | være skyld i <dette> | | vera skuld i <dette> | | vara skyldig till <detta> | | hava skuldina fyri <hetta> | | olla syyllinen <siihen> |
| | gefa <honum> upp sakir | |
| give <ham> amnesti, benåde <ham> | | benåde <ham>, gi <ham> amnesti; | | tilgi <ham> for det <han> har gjort | | nåda <han>, gje <han> amnesti; | | tilgje <han> for det <han> har gjort | | benåda <honom>, ge <honom> amnesti | | náða <hann>, geva <honum> grið | | armahtaa <hänet> |
| | gera upp sakirnar við <hana> | |
| kræve/stille <hende> til regnskab (for noget) | | ta et oppgjør med <henne> | | ta eit oppgjer med <henne> | | ställa <henne> till svars, göra upp räkningen med <henne> (vardagligt) | | krevja <hana> til svars | | asettaa <hänet> vastuuseen |
| | hafa <hana> fyrir rangri sök | |
| gøre <hende> uret, udsætte <hende> for en falsk anklage | | utsette <henne> for falske anklager, feilaktig klandre <henne> | | utsetja <henne> for falske skuldingar, feiltaktig klandra <henne> | | felaktigt anklaga <henne> (för något), utsätta <henne> för falsk tillvitelse (fackspråkligt) | | gera <henni> órætt, skuldseta <hana> við følskum ákærum | | asettaa <hänet> väärin perustein syytteeseen |
| | hafa það til saka unnið að <segja sannleikann> | |
| have gjort sig skyldig i at <sige sandheden> | | ha gjort seg skyldig i å <si sannheten> | | ha gjort seg skuldig i å <seia sanninga> | | ha gjort sig skyldig till att <säga sanningen> | | vera sekur í at <siga satt> | | syyllistyä siihen, <että on puhunut totta> |
| | taka á sig sökina | |
| påtage sig skylden | | ta på seg skylden | | ta på seg skulda | | ta på sig skulden | | taka á seg skuldina | | ottaa syy niskoilleen |
| | vera sýkn saka | |
| blive frikendt, blive frifundet, være uskyldig | | bli frikjent, bli frifunnet | | verta frikjend, verta frifunnen | | bli frikänd | | verða fríkendur | | vapautua syytteestä |
|
| | 2 | |
| (ákæra) | | anklage, tiltale | | tiltale, påtale, anklage | | tiltale, påtale | | anklagelse, tillvitelse | | ákæra | | syyte | | bera af sér sakir | |
| afvise beskyldninger, bevise sin uskyld, tilbagevise anklager | | ikke erkjenne straffskyld; | | avvise anklagene | | ikkje erkjenn straffskuld; | | avvisa skuldingane | | avvisa beskyllningar, tillbakavisa anklagelser | | reka ákærur aftur | | torjua syytökset |
| | bera sakir á <hana> | |
| anklage/beskylde <hende> (for noget) | | anklage <henne> (for noe) | | skulda <henne> (for noko) | | anklaga <henne> | | ákæra <hana> | | syyttää <häntä> |
| | gefa <honum> að sök að <hafa kveikt í húsinu> | |
| anklage <ham> for at <have sat ild til huset> | | anklage <ham> for å <ha tent på huset> | | skulda <han> for å <ha tent på huset> | | anklaga <honom> för att <ha tänt eld på huset> | | ákæra <hann> fyri at <hava sett eld á húsini> | | syyttää häntä <talon sytyttämisestä tuleen> |
| | vera/verða sannur að sök | |
| blive fundet/erklæret skyldig | | bli funnet skyldig | | verta funnen skuldig | | befinnas/förklaras skyldig | | vera/verða sagdur sekur | | julistaa syylliseksi |
|
| | 3 | |
| (orsök) | | grund, årsag | | grunn, årsak | | grunn, orsak | | orsak, grund | | orsøk, grund | | syy | | <verða að hætta keppni> af <þessum> sökum | |
| <måtte trække sig fra kampen> på grund af <dette> | | <måtte slutte å konkurrere> på grunn av <dette> | | <måtte slutta å konkurrera> på grunn av <dette> | | <vara tvungen att sluta tävla> på grund av <det här> | | <noyðast at taka seg úr kappingini> av <hesi> orsøk | | <jättäytyä kilpailusta> <siitä syystä> |
| | <refsa honum> fyrir þá sök | |
| straffe <ham> af den årsag | | <straffe ham> for det | | <straffa han> for det | | <straffa honom> för det | | <revsa hann> av teirri grund | | <rangaista häntä> siitä syystä |
|
| |
| | <hann er ekki við> eins og sakir standa | |
| <han kan ikke træffes> for øjeblikket | | <han er ikke inne> akkurat nå | | <han er ikkje inne> akkurat no | | <han är inte anträffbar> för ögonblicket | | <hann er ikki at hitta> í løtuni | | <hän ei ole paikalla> tällä hetkellä |
| | fara <hægt, varlega> í sakirnar | |
| gå <langsomt; forsigtigt> til værks | | gå <langsomt, forsiktig> til verks, fare fram med lempe | | gå <langsamt, forsiktig> til verks, fara fram med lempe | | ta det <lugnt; försiktigt> | | fara <hóvliga> fram | | suhtautua <varovasti> |
| | vera viss í sinni sök | |
| være sikker i sin sag | | være sikker i sin sak | | vera sikker i si sak | | vara säker på sin sak | | vera vísur í síni søk | | olla varma asiastaan |
| | það er ekki að sökum að spyrja | |
| det siger sig selv; | | som man kan forvente; | | det manglede da bare; | | der er ikke et øjeblik at spilde | | det er ikke annet å vente | | det er ikkje anna å venta | | inget att undra över; | | som man kan vänta sig | | ikki er annað at vænta | | sen ei pitäisi yllättää |
| | <þetta> er sök sér | |
| <det> er en sag for sig | | <dette> er så sin sak | | <dette> er så si sak | | <det här> är väl inte hela världen | | <hetta> hevur ikki nógv upp á seg | | ei <tämä> ole niin vaarallista |
| | <þetta> kemur ekki að sök | |
| <det> spiller ingen rolle, <der> er ingen skade sket | | <dette> spiller ingen rolle | | <dette> speler inga rolle | | det gör ingenting, <det> har ingen betydelse | | <tað> sakar ikki, <tað> ger einki | | ei <se> haittaa |
|
|
|
|