troða
v
ég treð, hann treður; hann tróð, við tróðum; hann hefur troðið
|
|
uttale | | bøying | | 1 | |
| objekt: akkusativ | | træde | | trampe | | tråkke, trø, trampe | | tråkka, trø, trampa | | trampa (ned) | | traðka til | | talloa, tallata | | við tróðum snjóinn á útitröppunum | |
| vi trampede sneen på trapperne ned | | vi trampade ner snön på trapporna | | vit traðkaðu kavan til á úttrappuni | | tallasimme lumen rapuilta |
|
| | 2 | |
| objekt: dativ | | stoppe, proppe | | stappe, proppe | | stappa, proppa | | pressa | | packa | | stappa | | ahtaa, tunkea | | hann treður heyi í poka | |
| han stopper hø i sække | | han packar hö i säckar | | hann stappar hoyggj í ein posa | | hän ahtoi heinää säkkeihin |
| | hún tróð fötunum í ferðatöskuna | |
| hun proppede tøjet ned i kufferten | | hon pressade ner kläderna i resväskan | | hon stappaði klæðini í kuffertið | | hän tunki vaatteet matkalaukkuun |
| | troða <pokann> út | |
| fylde <posen> til randen | | stappe <posen> full | | stappa <posen> full | | packa <påsen> proppfull | | stúvstappa <posan> | | ahtaa <säkki> täyteen |
|
| | 3 | |
| objekt: dativ | | mase, presse, klemme, møve | | klemme, trenge | | klemma, trengja | | tränga sig | | troka | | ahtautua, tunkeutua | | farþegarnir tróðu sér inn í lestina | |
| passagererne klemte sig ind i toget | | passagerarna trängde sig in på tåget | | ferðafólkini trokaðu seg inn í tokið | | matkustajat ahtautuivat junaan |
|
| | 4 | |
| troða á <honum> | |
| træde <ham> under fode | | kue <ham> | | kua <han> | | trycka ned <honom> | | kuva <honom> | | traðka oman á <honum> | | alistaa <häntä> | | það er troðið á almennum mannréttindum í landinu | |
| menneskerettighederne i landet bliver trådt under fode | | mänskliga rättigheter är förtrampade i landet | | traðkað verður oman á mannarættindum her í landinum | | maassa poljetaan yleisiä ihmisoikeuksia |
|
| | troða <hana> undir fótum | |
| kue <hende> | | undertrykke <hende> | | træde <hende> under fode | | tråkke på <henne> | | undertrykke <henne> | | tråkka på <henne> | | undertrykkja <henne> | | trampa på <henne> (i överförd betydelse) | | sätta sig på <henne> | | knäcka <henne> | | traðka oman á <henni> | | polkea <hänet> jalkoihinsa |
| | láta ekki troða á sér | |
| ikke lade sig kue | | ikke la seg kue | | ikkje la seg kua | | inte låta sig trampas på | | ikki lata seg kúga | | olla suostumatta alistettavaksi |
|
| | 5 | |
| objekt: akkusativ | | troða sig út | |
| proppe sig, proppe (noget) i sig | | stappe i seg | | proppe seg full | | stappa i seg | | proppa seg full | | proppa i sig | | proppa sig full | | stappa í seg | | ahtaa mahansa täyteen | | þau tróðu sig út af mat og drykk | |
| de proppede sig med mad og drikke | | de proppade sig fulla med mat och dryck | | tey stappaðu mat og drekka í seg | | he ahtoivat mahansa täyteen ruokaa ja juomaa |
|
|
| | 6 | |
| troða upp | |
| optræde | | opptre | | opptre | | uppträda | | koma fram | | esiintyä | | hljómsveitin treður upp um næstu helgi | |
| bandet skal spille i weekenden | | bandet uppträder nästa helg | | orkestrið spælir í vikuskiftinum | | yhtye esiintyy ensi viikonloppuna |
|
|
| | 7 | |
| troða <honum> um tær | |
| gå i vejen for <ham>; | | træde <ham> over tæerne | | gå i veien for <ham> | | gå i vegen for <han> | | vara i vägen för <honom> | | ganga <honum> ov nær | | olla <hänen> tiellään | | menn verða að geta unnið saman án þess að troða hverjir öðrum um tær | |
| folk må kunne arbejde sammen uden at træde hinanden over tæerne | | folk måste kunna arbeta tillsammans utan att gå i vägen för varandra | | fólk mugu vera før fyri at arbeiða saman uttan at ganga hvør øðrum ov nær | | ihmisten on pystyttävä työskentelemään yhdessä olematta toistensa tiellä |
|
| | troða illsakir við <hana> | |
| være på kant med <hende> | | være på kant med <henne> | | vera på kant med <henne> | | vara osams med <henne> | | vara på kant med <henne> | | ikki sita væl um sátt við <hana> | | olla riidoissa <hänen kanssaan> |
|
| | troðast, v | | troðinn, adj |
|
|
|