ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
trúa v info
 
uttale
 bøying
 1
 
 (guðstrú o.þ.h.)
 tro
 tro
 tru
 tro
 trúgva
 uskoa
 trúa á <guð>
 
 tro på <gud>
 tro på <Gud>
 tru på <Gud>
 tro på <gud>
 trúgva á <Guð>
 uskoa <Jumalaan>
 hún trúði á endurkomu Jesú
 
 hun troede på Jesu genkomst
 hun trodde på Jesu gjenkomst
 ho trudde på Jesu attkome
 hon trodde på Jesu återkomst
 hon trúði á afturkomu Krists
 hän uskoi Jeesuksen takaisintuloon
 þeir trúa ekki á líf eftir dauðann
 
 de tror ikke på et liv efter døden
 de tror ikke på et liv etter døden
 dei trur ikkje på eit liv etter døden
 de tror inte på ett liv efter döden
 teir trúgva ikki á lív eftir deyðan
 he eivät usko kuolemanjälkeiseen elämään
 hann trúir á lækningamátt líkamans
 
 han tror på kroppens egen helbredende kraft
 han tror på kroppens egen helbredende kraft
 han trur på den eigne lækjande krafta til kroppen
 han tror på kroppens egen läkningsförmåga
 hann trýr á lekingarmegi likamsins
 hän uskoo ruumiin omaan parantumiskykyyn
 2
 
 (taka gilt)
 objekt: dativ
 tro
 tro
 tru
 tro
 trúgva
 uskoa
 ég trúi ekki þessari sögu
 
 jeg tror ikke på denne historie
 jeg tror ikke på den historien
 eg trur ikkje på den historia
 jag tror inte på den historien
 eg trúgvi ikki hesi søguni
 en usko tuota tarinaa
 hún trúir öllu sem hann segir
 
 hun tror på alt hvad han siger
 hun tror alt han sier
 ho trur alt han seier
 hon tror på allting som han säger
 hon trýr øllum, ið hann sigur
 nainen uskoo kaiken, mitä mies sanoo
 ég trúi því vel að sjóferðin hafi verið erfið
 
 jeg kan godt forestille mig at sejlturen har været hård
 du kan godt bilde mig ind at sejlturen har været hård
 jeg tror så gjerne at sjøturen har vært vanskelig
 eg trur så gjerne at sjøturen har vore vanskeleg
 jag kan gott tro att sjöresan har varit besvärlig
 eg trúgvi væl, at sjóferðin var strævin
 uskon kyllä, että merimatka oli raskas
 3
 
 objekt: dativ
 trúa <henni> fyrir <þessu>
 
 betro <hende> <det her>
 betro <henne> <det>
 fortru <henne> <det>
 anförtro <henne> <det här>
 líta <henni> <hetta> upp í hendur
 kertoa <hänelle> luottamuksellisesti
 hann trúði mér fyrir leyndarmálinu
 
 han betroede mig hemmeligheden
 han betrodde meg hemmeligheten
 han fortalde meg løyndomen i trumål
 han anförtrodde mig hemligheten
 hann segði mær í trúnaði frá loyndarmálinum
 hän kertoi minulle salaisuuden luottamuksellisesti
 hún trúir stundum móður sinni fyrir barninu
 
 hun får somme tider sin mor til at passe barnet
 hun får noen ganger moren sin til å passe barnet
 hun betror noen ganger barnet til moren sin
 ho lar stundom mora si passa barnet
 hon anförtror ibland barnet åt sin mor
 onkuntíð lítur hon móðurini upp í hendur at ansa barninum
 hän uskoo lapsensa joskus äitinsä huostaan
 4
 
 objekt: dativ
 trúa <henni> til <þess>
 
 forestille sig at <hun> kunne gøre <det>
 tro <henne> til <det>;
 <hun> er troende til <det>
 tru <henne> til <det>;
 <ho> er truande til <det>
 tro <henne> om <det>
 meta <hana> vera føra fyri <hetta>
 uskoa <jotakin> <hänen vastuulleen>
 ég gæti ekki trúað honum til að stjórna landinu
 
 jeg har ikke tiltro til ham som leder af landet
 jeg tror ham ikke til å kunne lede landet
 jeg har ikke tiltro til ham som leder av landet
 eg trur han ikkje til å kunna leia landet
 eg har ikkeje tiltru til han som leiar av landet
 jag tror nog honom om att klara av att leda landet
 eg hevði ikki litið honum upp í hendur at stýra landinum
 en uskoisi maan hallintoa hänen vastuulleen
 ég trúi henni alveg til að svíkja undan skatti
 
 det skulle ikke overraske mig hvis hun snyder i skat
 jeg kan godt forestille mig at hun kunne finde på at snyde i skat
 jeg tror så gjerne at hun kan finne på å snyte på skatten
 eg trur så gjerne at ho kan finna på å snyta på skatten
 jag tror henne mycket väl om att fuska med skatten
 tað hevði ikki undrað meg, um hon snýtti í skatti
 voin hyvin kuvitella, että hän huijaa verottajaa
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík