|
uttale | | styring: dativ | | 1 | |
| (með vísun til stefnu innan frá og út (svo að e-ð losnar frá fyrri stað)) | | (om noget der løsner sig i en retning indefra og ud:) | | fra, ud af | | (om noe som renner ut:) | | ut, fra | | (om noko som renn ut:) | | ut, frå, or | | (om avlägsnande:) | | ur | | från | | úr | | ilmaisee suuntaa | | -sta, -stä, -lta, -ltä | | bensínið lekur úr tanknum | |
| der drypper benzin fra tanken | | der lækker benzin fra tanken | | bensinen läcker ut ur tanken | | det läcker bensin från tanken | | bensinið lekur úr tanganum | | bensaa valuu tankista |
| | taktu pakkann úr umbúðunum | |
| tag pakken ud af papiret | | pak pakken op | | ta ut paketet ur emballaget | | tak pakkan úr innpakkingini | | avaa paketti |
|
| | 2 | |
| (með vísun til hreyfingar frá (e-m stað)) | | (om bevægelse:) | | fra | | (om bevegelse:) | | fra | | (om rørsle:) | | frå, or | | (om rörelse:) | | från | | av, frá, úr | | ilmaisee liikettä, -sta, -stä, -lta, -ltä | | hvenær kemurðu aftur úr sveitinni? | |
| hvornår vender du tilbage fra din tur på landet? | | när kommer du tillbaka från landet? | | nær kemur tú aftur av bygd? | | milloin palaat maalta? |
|
| | 3 | |
| (með vísun til uppruna) | | (om oprindelse:) | | fra | | (om opprinnelse:) | | fra | | (om opphav:) | | frå | | (om ursprung:) | | från | | av, úr | | ilmaisee alkuperää | | flestir nemendurnir eru úr Reykjavík | |
| de fleste af eleverne er fra Reykjavik | | de flesta av eleverna kommer från Reykjavik | | flestu næmingarnir eru úr Reykjavík | | suurin osa oppilaista on kotoisin Reykjavikista |
|
| | 4 | |
| (um hluta stærri heildar) | | (om del af helhed:) | | af | | fra | | (om del av en helhet:) | | av, fra | | (om del av ein heilskap:) | | av, frå | | (om del av helhet:) | | av | | från | | av, úr | | ilmaisee osaa kokonaisuudesta | | ég kann bara lítið brot úr kvæðinu | |
| jeg kan kun huske et brudstykke af digtet | | jag kan bara ett brottstycke av dikten | | eg dugi bara eitt lítið brot av kvæðinum | | osaan vain pienen pätkän runosta |
| | kom enginn úr stjórninni á fundinn? | |
| mødte ingen fra bestyrelsen/regeringen op til mødet? | | kom ingen från styrelsen till mötet? | | kom eingin úr stjórnini á fundin? | | eikö kukaan hallituksesta osallistunut kokoukseen? |
|
| | 5 | |
| (um orsök/ástæðu) | | (om årsag:) | | af | | (om årsak:) | | av | | (om årsak:) | | av | | (om orsak:) | | av | | i | | av, í | | ilmaisee syytä | | hann lést úr krabbameini | |
| han døde af kræft | | han dog i cancer | | hann doyði av krabbameini | | hän kuoli syöpään |
| | ég er að drepast úr leiðindum | |
| jeg er ved at dø af kedsomhed | | jag håller på att dö av tristess | | eg eri um at sálast av keðsemi | | olen ikävystyä kuoliaaksi |
|
| | 6 | |
| (um efnið sem e-ð er gert úr) | | (om materiale:) | | af | | (om materiale:) | | av | | (om materiale:) | | av | | (om material:) | | av | | úr | | ilmaisee materiaalia | | peysan er úr ull | |
| trøjen er af uld | | tröjan är av ull | | troyggjan er úr ull | | paita on villaa |
| | blómaker úr leir | |
| lerkrukke | | krukke af terrakotta | | blomkrukor av terrakotta | | urtapottur úr leiri | | savinen kukkaruukku |
|
| | 7 | |
| (um tíma eftir tímapunkt sem miðað er við) | | úr því | |
| derefter | | deretter | | etter det | | deretter | | etter det | | efter det | | hareftir, eftir tað | | ilmaisee aikaa tietyn hetken jälkeen | | það má geyma fiskinn í tvo daga en úr því fer hann að skemmast | |
| man kan opbevare fisken i to dage, men derefter begynder den at blive dårlig | | man kan förvara fisken i två dagar men efter det börjar den bli dålig | | fiskurin kann goymast í tveir dagar, men eftir tað fer hann at spillast | | kalan voi säilyttää kaksi päivää, mutta sen jälkeen se alkaa pilaantua |
|
| | úr þessu | |
| (når noget ikke kommer til at ske eftersom det ikke er sket endnu:) | | fra nu af, herefter | | heretter | | fra nå av | | heretter | | frå no av | | hädanefter | | när det angivna inte ser ut att ske eftersom det inte redan har inträffat | | hereftir, eftir hetta | | tämän jälkeen | | hún ætlaði að koma fyrir hálftíma svo að hún kemur varla úr þessu | |
| hun skulle have været her for en halv time siden, så hun kommer nok ikke | | hon skulle kommit för en halvtimme sedan så nu kommer hon nog inte | | hon ætlaði at koma fyri einum hálvum tíma síðani, so hon fer helst ikki at koma | | hän aikoi tulla puoli tuntia sitten, joten tuskin hän enää tulee |
|
|
|
|
|
|