| |
uttale | | | styring: dativ | | | 1 | | |
| | (með vísun til stefnu innan frá og út (svo að e-ð losnar frá fyrri stað)) | | | (om noget der løsner sig i en retning indefra og ud:) | | | fra, ud af | | | (om noe som renner ut:) | | | ut, fra | | | (om noko som renn ut:) | | | ut, frå, or | | | (om avlägsnande:) | | | ur | | | från | | | úr | | | ilmaisee suuntaa | | | -sta, -stä, -lta, -ltä | | | bensínið lekur úr tanknum | | |
| | der drypper benzin fra tanken | | | der lækker benzin fra tanken | | | bensinen läcker ut ur tanken | | | det läcker bensin från tanken | | | bensinið lekur úr tanganum | | | bensaa valuu tankista |
| | | taktu pakkann úr umbúðunum | | |
| | tag pakken ud af papiret | | | pak pakken op | | | ta ut paketet ur emballaget | | | tak pakkan úr innpakkingini | | | avaa paketti |
|
| | | 2 | | |
| | (með vísun til hreyfingar frá (e-m stað)) | | | (om bevægelse:) | | | fra | | | (om bevegelse:) | | | fra | | | (om rørsle:) | | | frå, or | | | (om rörelse:) | | | från | | | av, frá, úr | | | ilmaisee liikettä, -sta, -stä, -lta, -ltä | | | hvenær kemurðu aftur úr sveitinni? | | |
| | hvornår vender du tilbage fra din tur på landet? | | | när kommer du tillbaka från landet? | | | nær kemur tú aftur av bygd? | | | milloin palaat maalta? |
|
| | | 3 | | |
| | (með vísun til uppruna) | | | (om oprindelse:) | | | fra | | | (om opprinnelse:) | | | fra | | | (om opphav:) | | | frå | | | (om ursprung:) | | | från | | | av, úr | | | ilmaisee alkuperää | | | flestir nemendurnir eru úr Reykjavík | | |
| | de fleste af eleverne er fra Reykjavik | | | de flesta av eleverna kommer från Reykjavik | | | flestu næmingarnir eru úr Reykjavík | | | suurin osa oppilaista on kotoisin Reykjavikista |
|
| | | 4 | | |
| | (um hluta stærri heildar) | | | (om del af helhed:) | | | af | | | fra | | | (om del av en helhet:) | | | av, fra | | | (om del av ein heilskap:) | | | av, frå | | | (om del av helhet:) | | | av | | | från | | | av, úr | | | ilmaisee osaa kokonaisuudesta | | | ég kann bara lítið brot úr kvæðinu | | |
| | jeg kan kun huske et brudstykke af digtet | | | jag kan bara ett brottstycke av dikten | | | eg dugi bara eitt lítið brot av kvæðinum | | | osaan vain pienen pätkän runosta |
| | | kom enginn úr stjórninni á fundinn? | | |
| | mødte ingen fra bestyrelsen/regeringen op til mødet? | | | kom ingen från styrelsen till mötet? | | | kom eingin úr stjórnini á fundin? | | | eikö kukaan hallituksesta osallistunut kokoukseen? |
|
| | | 5 | | |
| | (um orsök/ástæðu) | | | (om årsag:) | | | af | | | (om årsak:) | | | av | | | (om årsak:) | | | av | | | (om orsak:) | | | av | | | i | | | av, í | | | ilmaisee syytä | | | hann lést úr krabbameini | | |
| | han døde af kræft | | | han dog i cancer | | | hann doyði av krabbameini | | | hän kuoli syöpään |
| | | ég er að drepast úr leiðindum | | |
| | jeg er ved at dø af kedsomhed | | | jag håller på att dö av tristess | | | eg eri um at sálast av keðsemi | | | olen ikävystyä kuoliaaksi |
|
| | | 6 | | |
| | (um efnið sem e-ð er gert úr) | | | (om materiale:) | | | af | | | (om materiale:) | | | av | | | (om materiale:) | | | av | | | (om material:) | | | av | | | úr | | | ilmaisee materiaalia | | | peysan er úr ull | | |
| | trøjen er af uld | | | tröjan är av ull | | | troyggjan er úr ull | | | paita on villaa |
| | | blómaker úr leir | | |
| | lerkrukke | | | krukke af terrakotta | | | blomkrukor av terrakotta | | | urtapottur úr leiri | | | savinen kukkaruukku |
|
| | | 7 | | |
| | (um tíma eftir tímapunkt sem miðað er við) | | | úr því | | |
| | derefter | | | deretter | | | etter det | | | deretter | | | etter det | | | efter det | | | hareftir, eftir tað | | | ilmaisee aikaa tietyn hetken jälkeen | | | það má geyma fiskinn í tvo daga en úr því fer hann að skemmast | | |
| | man kan opbevare fisken i to dage, men derefter begynder den at blive dårlig | | | man kan förvara fisken i två dagar men efter det börjar den bli dålig | | | fiskurin kann goymast í tveir dagar, men eftir tað fer hann at spillast | | | kalan voi säilyttää kaksi päivää, mutta sen jälkeen se alkaa pilaantua |
|
| | | úr þessu | | |
| | (når noget ikke kommer til at ske eftersom det ikke er sket endnu:) | | | fra nu af, herefter | | | heretter | | | fra nå av | | | heretter | | | frå no av | | | hädanefter | | | när det angivna inte ser ut att ske eftersom det inte redan har inträffat | | | hereftir, eftir hetta | | | tämän jälkeen | | | hún ætlaði að koma fyrir hálftíma svo að hún kemur varla úr þessu | | |
| | hun skulle have været her for en halv time siden, så hun kommer nok ikke | | | hon skulle kommit för en halvtimme sedan så nu kommer hon nog inte | | | hon ætlaði at koma fyri einum hálvum tíma síðani, so hon fer helst ikki at koma | | | hän aikoi tulla puoli tuntia sitten, joten tuskin hän enää tulee |
|
|
|
|
|
|