| |
uttale |
| | 1 |
| |
| | (utanhúss) | | | ude | | | udenfor | | | ute | | | ute | | | ute | | | úti | | | ulkona | | | börnin eru úti að leika sér | | |
| | børnene leger udenfor | | | ungarna är ute och leker | | | børn eru úti og spæla sær | | | lapset ovat ulkona leikkimässä |
|
|
| | 2 |
| |
| | (erlendis) | | | i udlandet, udenlands | | | utenlands | | | utanlands | | | utomlands | | | uttanlands | | | ulkomailla | | | þau hafa búið úti í mörg ár og flytja trúlega ekki heim aftur | | |
| | de har boet i udlandet i mange år og flytter formentlig ikke hjem igen | | | de har bott utomlands i många år och flyttar troligen inte hem igen | | | tey hava búð uttanlands í nógv ár, og tað er trúligt, at tey ikki flyta heim aftur | | | he ovat asuneet ulkomailla jo pitkään ja muuttavat tuskin enää takaisin kotiin |
|
|
| |
|
| | <tíminn> er úti |
| |
| | <tiden> er gået | | | <tiden> er ute | | | <tiden> er over | | | <tida> er ute | | | <tida> er over | | | <tiden> är ute | | | <tiden> är slut | | | <tíðin> er farin | | | <aika> on loppu, <aika> on ohi | | | þegar skólinn var úti um vorið fóru krakkarnir í ferðalag til Danmerkur | | |
| | da skolen var forbi om foråret, rejste børnene til Danmark | | | när skolan var slut på våren gjorde ungarna en resa till Danmark | | | tá ið skúlin var liðugur um várið, fóru børnini at ferðast til Danmarkar | | | kun koulu loppui keväällä, lähtivät nuoret matkalle Tanskaan |
|
|
| | verða illa/hart úti |
| |
| | blive hårdt ramt | | | bli hardt rammet | | | bli hardt råka | | | råka illa ut | | | verða raktur meint | | | joutua vaikeuksiin, joutua pulaan, joutua koville | | | mörg fyrirtæki urðu illa úti í kreppunni | | |
| | mange firmaer blev hårdt ramt under krisen | | | många firmor råkade illa ut i krisen | | | nógvar fyritøkur vórðu raktar meint undir kreppuni | | | monet yritykset joutuivat vaikeuksiin taloudellisessa kriisissä |
|
|
| | verða úti |
| |
| | fryse ihjel | | | fryse i hjel | | | frysa i hel | | | frysa ihjäl | | | frysta í hel | | | jäätyä kuoliaaksi | | | margir ferðalangar urðu úti í óbyggðum fyrr á öldum | | |
| | før i tiden var der mange rejsende der frøs ihjel i vildmarken | | | förr i tiden var det många resande som frös ihjäl i obygderna | | | nógv ferðandi frystu í hel í óbygdum fyrr í tíðini | | | ennen vanhaan jäätyivät monet matkaajat kuoliaaksi erämaassa |
|
|
| | það er úti um <hann> |
| |
| | <han> er fortabt | | | det er ute med <ham> | | | <han> er ferdig | | | det er ute med <han> | | | <han> er ferdig | | | <han> är förlorad | | | tað er úti við honum | | | <hän> on hukassa | | | það er úti um hann ef hann getur ekki borgað skuldina | | |
| | han er fortabt hvis han ikke kan betale gælden | | | han är förlorad om han inte kan betala skulden | | | tað er úti við honum, fær hann ikki rindað skuldina | | | hän on hukassa mikäli ei saa maksettua velkaa |
|
|
| | það er úti um <þessi áform> |
| |
| | det ser sort ud for/med <disse planer> | | | alt håp er ute for <disse planene> | | | alt håp er ute for <desse planane> | | | läget är hopplöst för <de här planerna> | | | tað er eingin vón um <hesar ætlanir> | | | tilanne on <näille suunnitelmille> toivoton | | | það er úti um frið í landinu ef þessi harðstjórn heldur áfram | | |
| | der er intet håb om fred i landet hvis dette tyranni fortsætter | | | det finns inget hopp om fred i landet om denna tyranni ska fortsätta | | | tað er eingin vón um frið í landinum, um hetta harðræðið heldur áfram | | | ei ole toivoakaan rauhasta maassa, jos tämä hirmuvalta jatkuu |
|
|
| | jf. inni |