|
uttale |
| 1 |
|
| (utanhúss) | | ude | | udenfor | | ute | | ute | | ute | | úti | | ulkona | | börnin eru úti að leika sér | |
| børnene leger udenfor | | ungarna är ute och leker | | børn eru úti og spæla sær | | lapset ovat ulkona leikkimässä |
|
|
| 2 |
|
| (erlendis) | | i udlandet, udenlands | | utenlands | | utanlands | | utomlands | | uttanlands | | ulkomailla | | þau hafa búið úti í mörg ár og flytja trúlega ekki heim aftur | |
| de har boet i udlandet i mange år og flytter formentlig ikke hjem igen | | de har bott utomlands i många år och flyttar troligen inte hem igen | | tey hava búð uttanlands í nógv ár, og tað er trúligt, at tey ikki flyta heim aftur | | he ovat asuneet ulkomailla jo pitkään ja muuttavat tuskin enää takaisin kotiin |
|
|
|
|
| <tíminn> er úti |
|
| <tiden> er gået | | <tiden> er ute | | <tiden> er over | | <tida> er ute | | <tida> er over | | <tiden> är ute | | <tiden> är slut | | <tíðin> er farin | | <aika> on loppu, <aika> on ohi | | þegar skólinn var úti um vorið fóru krakkarnir í ferðalag til Danmerkur | |
| da skolen var forbi om foråret, rejste børnene til Danmark | | när skolan var slut på våren gjorde ungarna en resa till Danmark | | tá ið skúlin var liðugur um várið, fóru børnini at ferðast til Danmarkar | | kun koulu loppui keväällä, lähtivät nuoret matkalle Tanskaan |
|
|
| verða illa/hart úti |
|
| blive hårdt ramt | | bli hardt rammet | | bli hardt råka | | råka illa ut | | verða raktur meint | | joutua vaikeuksiin, joutua pulaan, joutua koville | | mörg fyrirtæki urðu illa úti í kreppunni | |
| mange firmaer blev hårdt ramt under krisen | | många firmor råkade illa ut i krisen | | nógvar fyritøkur vórðu raktar meint undir kreppuni | | monet yritykset joutuivat vaikeuksiin taloudellisessa kriisissä |
|
|
| verða úti |
|
| fryse ihjel | | fryse i hjel | | frysa i hel | | frysa ihjäl | | frysta í hel | | jäätyä kuoliaaksi | | margir ferðalangar urðu úti í óbyggðum fyrr á öldum | |
| før i tiden var der mange rejsende der frøs ihjel i vildmarken | | förr i tiden var det många resande som frös ihjäl i obygderna | | nógv ferðandi frystu í hel í óbygdum fyrr í tíðini | | ennen vanhaan jäätyivät monet matkaajat kuoliaaksi erämaassa |
|
|
| það er úti um <hann> |
|
| <han> er fortabt | | det er ute med <ham> | | <han> er ferdig | | det er ute med <han> | | <han> er ferdig | | <han> är förlorad | | tað er úti við honum | | <hän> on hukassa | | það er úti um hann ef hann getur ekki borgað skuldina | |
| han er fortabt hvis han ikke kan betale gælden | | han är förlorad om han inte kan betala skulden | | tað er úti við honum, fær hann ikki rindað skuldina | | hän on hukassa mikäli ei saa maksettua velkaa |
|
|
| það er úti um <þessi áform> |
|
| det ser sort ud for/med <disse planer> | | alt håp er ute for <disse planene> | | alt håp er ute for <desse planane> | | läget är hopplöst för <de här planerna> | | tað er eingin vón um <hesar ætlanir> | | tilanne on <näille suunnitelmille> toivoton | | það er úti um frið í landinu ef þessi harðstjórn heldur áfram | |
| der er intet håb om fred i landet hvis dette tyranni fortsætter | | det finns inget hopp om fred i landet om denna tyranni ska fortsätta | | tað er eingin vón um frið í landinum, um hetta harðræðið heldur áfram | | ei ole toivoakaan rauhasta maassa, jos tämä hirmuvalta jatkuu |
|
|
| jf. inni |