verða
v
ég verð, hann verður; hann varð, við urðum; hann hefur orðið
|
| |
uttale | | | bøying | | | 1 | | |
| | ((í nútíð) sem framtíð af 'vera') | | | finde sted, blive holdt, afholdes | | | (som uttrykk for framtid:) | | | bli | | | vil bli | | | komme til å | | | (som uttrykk for framtid:) | | | bli | | | verta | | | vil bli | | | komma til å | | | (som uttryck för framtid:) | | | bli | | | komma att | | | um framtíð, verða, gerast, henda, berast á | | | tulevasta tapahtumasta | | | ballið verður á morgun | | |
| | festen afholdes i morgen, ballet finder sted i morgen | | | festen vil finne sted i morgen | | | festen vil bli halden i morgon | | | festen blir i morgon | | | dansurin verður í morgin | | | juhla järjestetään huomenna |
| | | fyrirlesturinn verður fluttur seinna | | |
| | foredraget bliver holdt senere | | | forelesningen vil bli holdt senere | | | førelesninga vil bli halden seinare | | | föreläsningen kommer att hållas senare | | | fyrilesturin verður hildin seinni | | | esitelmä pidetään myöhemmin |
|
| | | 2 | | |
| | (gerast) | | | blive | | | bli | | | bli, verta | | | bli | | | verða, gerast | | | tulla joksikin | | | hún varð mjög reið | | |
| | hun blev meget vred | | | hun ble veldig sint | | | ho blei svært sint | | | hon blev mycket arg | | | hon varð fúkandi ill | | | hän suuttui kamalasti |
| | | þeir urðu blautir í rigningunni | | |
| | de blev våde i regnen | | | de ble våte i regnet | | | dei blei våte i regnet | | | de blev våta i regnet | | | teir gjørdust vátir í regninum, teir vórðu vátir í regninum | | | he kastuivat sateessa |
| | | hún varð ekkja fyrir 10 árum | | |
| | hun blev enke for ti år siden | | | hun ble enke for ti år siden | | | ho blei enke for ti år sidan | | | hon blev änka för tio år sedan | | | hon gjørdist einkja fyri tíggju árum síðani | | | hän jäi leskeksi kymmenen vuotta sitten |
| | | hann yrði glaður ef hann fengi frídag | | |
| | han ville blive glad hvis han fik en fridag | | | han ville bli glad hvis han fikk en fridag | | | han ville bli glad om han fekk ein fridag | | | han skulle bli glad om han fick en dag ledigt | | | hann hevði verið glaður um hann fekk hann frídag | | | hän ilahtuisi, jos hän saisi vapaapäivän |
| | | ég hef aldrei orðið jafn hissa | | |
| | jeg er aldrig blevet så overrasket | | | jeg har aldri blitt så overrasket | | | eg har aldri blitt så overraska | | | jag har aldrig blivit så förvånad | | | eg havi ongantíð verið so bilsin | | | en ole koskaan hämmästynyt yhtä paljon |
| | | <mér> verður <kalt> | | |
| | subjekt: dativ | | | <jeg> fryser | | | <jeg> kommer til at <fryse>, <jeg> bliver <kold> | | | <jeg> fryser | | | <jeg> kommer til <å fryse> | | | <jeg> blir <kald> | | | <eg> frys | | | <eg> kjem til <å frysa> | | | <eg> blir <kald> | | | <jag> fryser; | | | <jag> kommer att <frysa> | | | eg verði <kaldur> | | | <minua> paleltaa | | | henni var orðið heitt þarna inni | | |
| | hun havde fået det varmt derinde | | | hun var blitt varm der inne | | | ho hadde blitt varm der inne | | | hon började bli varm där inne | | | hon var vorðin heit har inni | | | hänelle oli tullut kuuma siellä sisällä |
|
| | | <mér> verður illt | | |
| | subjekt: dativ | | | <jeg> får ondt | | | <jeg> får det dårligt | | | <jeg> får vondt | | | <jeg> kommer til å bli dårlig | | | <eg> får vondt | | | <eg> kjem til å bli dårleg | | | <jag> får ont | | | <jag> kommer att må dåligt | | | eg verði illa fyri, eg fái ilt fyri hjartað, eg fái ilt | | | <minulla> on huono olo | | | honum verður illt af áfengi | | |
| | han får det dårligt af alkohol | | | han blir dårlig av alkohol | | | han blir dårleg av alkohol | | | han mår dåligt av alkohol | | | hann fær ilt fyri hjartað av brennivíni | | | hänelle tulee huono olo alkoholista |
|
|
| | | 3 | | |
| | (um starf) | | | blive (om uddannelse eller arbejde) | | | bli (om utdannelse eller yrke) | | | bli (om utdanning eller yrke) | | | bli (i fråga om utbildning eller yrke) | | | verða, gerast | | | tulla joksikin | | | hann ákvað ungur að verða prestur | | |
| | han besluttede tidligt at blive præst | | | han bestemte seg tidlig for å bli prest | | | han sette seg tidleg føre å bli prest | | | han bestämde sig tidigt för att bli präst | | | ungur gjørdi hann av at verða prestur | | | hän päätti nuorena ryhtyä papiksi |
|
| | | 4 | | |
| | (sem háttarsögn (með nafnhætti), táknar nauðsyn) | | | (som modalverbum; betegner nødvendighed, behov, pligt og tvang:) | | | måtte | | | skulle | | | (som modalt hjelpeverb (pluss infinitiv med infinitivsmerke) for å uttrykke nødvendighet:) | | | måtte, bli nødt til | | | (som modalt hjelpeverb (pluss infinitiv med infinitivsmerke) for å uttrykkja naudsyn:) | | | måtta, bli nøydd til | | | (som modalt hjälpverb för att uttrycka nödvändighet:) | | | måste | | | tvingas | | | (hjálparsagnorð um tað sum er neyðugt, krevst ella er skylda:), mega, muga, skula, noyðast | | | on pakko, täytyä | | | ég verð að heimsækja hana | | |
| | jeg må besøge hende, jeg bliver nødt til at besøge hende | | | jeg må besøke henne | | | jeg blir nødt til å besøke henne | | | eg må besøka henne | | | eg blir nøydd til å besøka henne | | | jag måste besöka henne | | | eg má fara at vitja hana | | | minun täytyy käydä hänen luonaan |
| | | það verður að gera við þakið | | |
| | taget skal laves, taget må laves | | | taket må repareres | | | taket må reparerast | | | taket måste repareras | | | takið má gerast í stand | | | katto täytyy korjata |
| | | þau urðu að bíða í fjóra tíma | | |
| | de måtte vente i fire timer | | | de måtte vente i fire timer | | | de ble nødt til å vente i fire timer | | | dei måtte venta i fire timar | | | dei blei nøydde til å venta i fire timar | | | de tvingades vänta i fyra timmar | | | de var tvungna att vänta i fyra timmar | | | tey noyddust at bíða í fýra tímar | | | heidän oli pakko odottaa neljä tuntia |
|
| | | 5 | | |
| | verða + að | | |
| | verða að <þessu> | | |
| | blive til <dette>, forvandle sig til <dette> | | | bli til <det> | | | forandre seg til <det> | | | bli til <det> | | | forandra seg til <det> | | | förvandlas till <det här> | | | bli till <det här> | | | verða til <hetta>, broytast til <hetta> | | | muuttua <siksi> | | | áin verður að stórfljóti í miklum rigningum | | |
| | åen forvandler sig til en stor elv når det regner meget | | | elva blir til en stor flod når det regner mye | | | elva blir til ein stor flod når det regnar mykje | | | älven förvandlas till en stor flod när det regnar mycket | | | áin verður til eina stórá í regninum | | | joki muuttuu vuolaaksi virraksi, kun sataa paljon |
|
| | | verða að engu | | |
| | ikke blive til noget | | | bli til ingenting | | | bli til ingenting | | | bli till ingenting | | | verða til einkis | | | hävitä olemattomiin | | | draumar hans urðu að engu | | |
| | hans drømme blev ikke til noget, hans drømme blev ikke til virkelighed | | | det ble ingenting av drømmene hans | | | det blei ingenting av draumane hans | | | av hans drömmar blev ingenting | | | dreymar hansara vórðu til einkis | | | hänen haaveensa haihtuivat |
|
|
|
| | | 6 | | |
| | verða + af | | |
| | það verður ekkert af <skemmtuninni> | | |
| | <festen> bliver ikke til noget | | | det blir ikke noe av <festen> | | | det blir ikkje noko av <festen> | | | <festen> blir inte av | | | einki verður burtur úr <veitsluni> | | | <juhlasta> ei tule mitään | | | það varð ekki af því að þau færu til Spánar | | |
| | deres tur til Spanien blev ikke til noget | | | det ble ikke noe av turen deres til Spania | | | det blei ikkje noko av turen deira til Spania | | | det blev inte av att de åkte till Spanien | | | tað varð einki burtur úr at tey fóru til Spania | | | heidän Espanjan matkastaan ei tullut mitään |
|
| | | láta verða af <þessu> | | |
| | føre <det> ud i livet, gøre alvor af <det> | | | la <det> bli noe av | | | sette <det> ut i livet | | | la <det> bli noko av | | | setja <det> ut i livet | | | låta <detta> bli av | | | seta <hetta> í verk, gera álvara av <hesum> | | | toteuttaa <se> |
| | | <mér> verður meint af <matnum> | | |
| | <jeg> får det dårligt af <maden> | | | <jeg> blir dårlig av <maten> | | | <eg> blir dårleg av <maten> | | | <jag> mår dåligt av <maten> | | | eg verði illa fyri av <matinum> | | | <minulle> tulee huono olo <ruoasta> |
|
|
| | | 7 | | |
| | verða + á | | |
| | <mér> verður <þetta> á | | |
| | <jeg> kommer til <at gøre det her> | | | <jeg> kommer i skade for å <gjøre det> | | | <jeg> er så uheldig å <gjøre det> | | | <eg> kjem i skade for å <gjera det> | | | <eg> er så uheldig å <gjera det> | | | <jag> råkar göra <det här> | | | eg komi til at <gera hetta>, av óvart geri eg <hetta> | | | <minä> tein <sen> vahingossa | | | honum varð á að banka á ranga hurð | | |
| | han kom til at banke på den forkerte dør | | | han var så uheldig å banke på feil dør | | | han var så uheldig å banke på feil dør | | | han råkade knacka på fel dörr | | | hann kom at banka upp á skeiva hurð | | | hän koputti vahingossa väärään oveen |
| | | mér urðu á mistök | | |
| | jeg kom til at begå en fejl | | | jeg var så uheldig å gjøre feil | | | eg var så uheldig å gjera feil | | | jag råkade göra fel | | | eg koma at gera eitt mistak | | | tein virheen |
|
|
|
| | | 8 | | |
| | verða + eftir | | |
| | verða eftir | | |
| | blive glemt; | | | blive hjemme | | | bli igjen | | | bli att | | | bli kvar | | | verða eftir | | | jäädä, unohtua | | | bakpokinn hans varð eftir í lestinni | | |
| | han glemte sin rygsæk i toget | | | ryggsekken hans ble igjen på toget | | | ryggsekken hans blei att på toget | | | hans ryggsäck blev kvar på tåget | | | ryggsekkurin hjá honum varð eftir í tokinum | | | hänen reppunsa unohtui junaan |
| | | ég ákvað að verða eftir þegar hinir fóru í gönguferð | | |
| | jeg besluttede at blive hjemme mens de andre gik en tur | | | jeg bestemte meg for å bli igjen da de andre gikk på tur | | | eg bestemde meg for å bli att då dei andre gjekk på tur | | | jag bestämde mig för att stanna kvar när de andra tog en promenad | | | eg gjørdi av at verða eftir tá ið hinir fóru ein gongutúr | | | päätin jäädä sisälle, kun muut lähtivät kävelylle |
|
|
|
| | | 9 | | |
| | verða + fyrir | | |
| | verða fyrir bíl | | |
| | blive påkørt, blive kørt ned/over | | | bli påkjørt | | | bli påkøyrd | | | bli påkörd (om person eller djur) | | | eg varð ákoyrdur | | | jäädä auton alle |
| | | verða fyrir <tjóni> | | |
| | komme ud for <en skade>, få <en skade> | | | bli <skadelidende> | | | komme ut for <et uhell> | | | bli <skadelidande> | | | komma ut for <eit uhell> | | | skadas | | | lida <skada> | | | fáa <skaða>, verða fyri <skaða> | | | kärsiä vahinkoa | | | hann varð fyrir þungu áfalli | | |
| | han kom ud for en hård prøvelse, han blev ramt hårdt, han blev udsat for et stort tab | | | han ble utsatt for en stor påkjenning | | | han ble hardt rammet | | | han blei utsett for ei stor påkjenning | | | han blei hardt ramma | | | han utsattes för en stor påfrestning | | | han drabbades hårt | | | hann fekk ein ringan stoyt, hann fekk seg hart royndan | | | se oli hänelle raskas isku |
|
|
|
| | | 10 | | |
| | verða + ofan á | | |
| | <tillagan> verður ofan á | | |
| | <forslaget> bliver vedtaget | | | <forslaget> vinner fram | | | <forslaget> vinn fram | | | <förslaget> vinner | | | <uppskotið> vann frama, <uppskotið> hevði munin | | | <ehdotus> hyväksytään |
|
|
| | | 11 | | |
| | verða + til | | |
| | a | | |
| | <lagið> verður til | | |
| | <melodien> bliver til | | | <sangen/låten> blir til | | | <songen/låten> blir til | | | <låten> blir till | | | <lagið> verður til | | | <sävellys> syntyy | | | málverkið varð til á þremur mánuðum | | |
| | maleriet blev malet på tre måneder | | | maleriet ble til på tre måneder | | | måleriet blei til på tre månader | | | det tog tre månader att måla tavlan | | | tavlan kom till på tre månader | | | málningurin varð til eftir trimum mánaðum | | | maalaus syntyi kolmessa kuukaudessa |
| | | hvernig varð jörðin til? | | |
| | hvordan blev jorden skabt? | | | hvordan ble jorda til? | | | korleis blei jorda til? | | | hur skapades jorden? | | | hvussu varð jørðin til? | | | millä tavalla maailma syntyi? |
|
|
| | | b | | |
| | <þetta> verður til þess | | |
| | <det> medfører | | | <det> fører til | | | <det> fører til | | | <detta> medför | | | <detta> leder till | | | <hetta> hevur við sær | | | <se> johtaa siihen | | | slysið varð til þess að hún hætti að vinna | | |
| | uheldet medførte at hun holdt op med at arbejde | | | ulykken førte til at hun sluttet å arbeide | | | ulykka førde til at ho slutta å arbeida | | | olyckan ledde till att hon slutade arbeta | | | vanlukkan hevði við sær at hon gavst at arbeiða | | | onnettomuus aiheutti sen, että hän lopetti työnteon |
|
|
|
|
| | | 12 | | |
| | verða + um | | |
| | a | | |
| | <mér> varð mikið um | | |
| | <jeg> blev chokeret | | | <jeg> reagerte kraftig | | | <det> gikk hardt inn på <meg> | | | <eg> reagerte kraftig | | | <det> gjekk hardt inn på <meg> | | | <jag> reagerade kraftigt | | | <mær> varð dátt við, <eg> varð skakaður, <eg> varð illa við | | | <minä> järkytyin | | | henni varð mikið um þessar fréttir | | |
| | hun blev chokeret over nyheden | | | nyheten gikk hardt inn på henne | | | nyheita gjekk sterkt inn på henne | | | hon reagerade starkt på nyheten | | | hon varð illa við av hesum tíðindum | | | hän järkyttyi näistä uutisista |
|
|
| | | b | | |
| | hvað verður um <börnin>? | | |
| | hvad kommer der til at ske med <børnene>?, hvad bliver der af <børnene> | | | hva skjer med <barna>? | | | hvordan kommer det til å gå med <barna>? | | | kva skjer med <barna>? | | | korleis kjem det til å gå med <barna>? | | | vad händer med <barnen>? | | | hur kommer det att gå med <barnen>? | | | hvat verður av <børnunum>, hvussu verður við <børnunum>, hvussu skal <børnunum> gangast?, hvussu varð við húsunum tá ið tey doyðu? | | | mitä <lapsille> tapahtuu? | | | hvað varð um húsið þegar þau dóu? | | |
| | hvad blev der af huset da de døde? | | | hva skjedde med huset da de døde? | | | kva skjedde med huset då dei døydde? | | | vad hände med huset när de dog? | | | mitä talolle tapahtui heidän kuoltuaan? |
|
|
|
|
| | | 13 | | |
| | verða + undir | | |
| | verða undir | | |
| | tabe | | | tape | | | bli den underlegne | | | trekke det korteste strå | | | tapa | | | bli den underlegne | | | trekkja det kortaste strået | | | förlora | | | verða við undirlutan, tapa, lúta fyri, komast undir | | | jäädä tappiolle, hävitä | | | þessi tegund verður oftast undir í baráttunni um ætið | | |
| | denne art taber som regel i kampen om føden | | | denne arten taper oftest i kampen for føden | | | denne arten tapar oftast i kampen for føda | | | denna art förlorar vanligen i kampen om födan | | | hetta slagið má tí javnan lúta í stríðnum um ætið | | | tämä laji jää usein tappiolle taistelussa ravinnosta |
|
|
|
| | | 14 | | |
| | verða + úr | | |
| | a | | |
| | <þetta> varð úr | | |
| | <dette> blev resultatet | | | <dette> ble resultatet | | | <dette> blei resultatet | | | <detta> blev resultatet | | | <hetta> varð úrslitið | | | tuloksena oli |
|
| | | b | | |
| | það varð <lítið> úr <rigningunni> | | |
| | <regnvejret> blev <ikke til noget>, <regnvejret> blev <ikke så slemt> | | | det ble <ikke så mye> av <regnet> | | | det blei ikkje <så mykje> av <regnet> | | | det blev <inte så mycket> av <regnet> | | | <einki> varð av <nøkrum regni> | | | <sadetta> saatiin <vähän> |
| | | það verður <lítið> úr <peningunum> | | |
| | <pengene> rækker <ikke langt> | | | <pengene> rekker <ikke langt> | | | <pengane> når <ikkje langt> | | | <pengarna> räcker <inte långt> | | | <pengarnir> fara <lítið> at muna, <pengarnir> verða ódrúgvir | | | <rahat> <eivät riitä> |
|
| | | c | | |
| | það verður <eitthvað> úr <henni> | | |
| | <hun> bliver til <noget>, <hun> kommer til at <nå langt> | | | <henne> blir det <noe> av | | | <hun> kommer til å bli <noe> (stort) | | | <henne> blir det <noko> av | | | <ho> kjem til å bli til <noko> (stort) | | | <hon> kommer att bli <något> | | | <okkurt> fer at spyrjast burtur úr <henni> | | | <hänestä> tulee vielä <jotain> (suurta) | | | það verður ekkert úr honum ef hann heldur áfram að slarka | | |
| | han bliver ikke til noget hvis han fortsætter med at ture | | | det blir ikke noe av ham hvis han fortsetter å rangle | | | det blir ikkje noko av han om han held fram med å svira | | | det blir inget av honom om han fortsätter att svira | | | tað verður ikki fólk burtur úr honum um hann heldur fram at drekka | | | hänestä ei tule mitään, jos hän jatkaa juopottelua |
|
|
|
|
| | | 15 | | |
| | verða + úti | | |
| | a | | |
| | verða úti | | |
| | fryse ihjel | | | fryse i hjel | | | frysa i hel | | | frysa ihjäl | | | doyggja úti | | | paleltua kuoliaaksi | | | hann varð úti í óveðri á fjöllum | | |
| | han frøs ihjel under et uvejr i bjergene | | | han frøs i hjel i et uvær på fjellet | | | han fraus i hel i eit uvêr på fjellet | | | han frös ihjäl i ett oväder i fjällen | | | hann doyði úti millum bygda | | | hän paleltui kuoliaaksi myrskyssä vuorilla |
|
|
| | | b | | |
| | <skógurinn> verður illa úti | | |
| | <skoven> bliver raseret | | | <skogen> tar stor skade | | | <skogen> tar stor skade | | | <skogen> blir illa åtgången | | | <skógurin> fer illa | | | <metsä> tuhoutuu pahoin | | | borgin varð illa úti í jarðskjálftanum | | |
| | byen blev raseret i jordskælvet | | | byen fikk store skader i jordskjelvet | | | byen fekk store skadar i jordskjelvet | | | staden fick stora skador i jordbävningen | | | býurin fór illa í jarðskjálvtanum | | | kaupunki tuhoutui pahoin maanjäristyksessä |
|
|
| | | b | | |
| | verða sér úti um <bensín> | | |
| | skaffe sig <noget benzin>, tanke <benzin> | | | få tak i <bensin> | | | skaffe seg <bensin> | | | sikre seg <bensin> | | | få tak i <bensin> | | | skaffa seg <bensin> | | | sikra seg <bensin> | | | komma över <bensin> | | | få tag på <bensin> | | | útvega sær<bensin>, skaffa sær <bensin> | | | hankkia <bensaa> | | | þeir urðu sér úti um lítinn árabát | | |
| | de anskaffede sig en lille robåd | | | de skaffet seg <en liten robåt> | | | dei skaffa seg <ein liten robåt> | | | de kom över en liten roddbåt | | | teir útvegaðu sær ein lítlan árabát | | | he hankkivat pienen soutuveneen |
|
|
|
|
| | | 16 | | |
| | verða + við | | |
| | verða við <beiðninni> | | |
| | imødekomme <anmodningen> | | | etterkomme <anmodningen> | | | ta <anmodningen> til følge | | | ta <oppmodinga> til følgje | | | tillmötesgå <begäran> | | | <umbønin> verður játtað | | | suostua <pyyntöön> | | | borgaryfirvöld ætla að verða við ósk íbúanna | | |
| | bystyret vil imødekomme borgernes ønsker | | | bystyret vil etterkomme innbyggernes ønske | | | bystyret vil oppfylla ønsket til innbyggjarane | | | kommunledningen tänker tillmötesgå invånarnas önskemål | | | býráðið ætlar at eftirlíka ynskinum hjá íbúgvunum | | | kaupunginjohto aikoo toutettaa asukkaiden toiveen |
|
|
|
| | | verðandi, adj | | | orðinn, adj |
|
|
|