verða
v
ég verð, hann verður; hann varð, við urðum; hann hefur orðið
|
|
uttale | | bøying | | 1 | |
| finde sted, blive holdt, afholdes | | (som uttrykk for framtid:) | | bli | | vil bli | | komme til å | | (som uttrykk for framtid:) | | bli | | verta | | vil bli | | komma til å | | (som uttryck för framtid:) | | bli | | komma att | | um framtíð, verða, gerast, henda, berast á | | tulevasta tapahtumasta | | ballið verður á morgun | |
| festen afholdes i morgen, ballet finder sted i morgen | | festen vil finne sted i morgen | | festen vil bli halden i morgon | | festen blir i morgon | | dansurin verður í morgin | | juhla järjestetään huomenna |
| | fyrirlesturinn verður fluttur seinna | |
| foredraget bliver holdt senere | | forelesningen vil bli holdt senere | | førelesninga vil bli halden seinare | | föreläsningen kommer att hållas senare | | fyrilesturin verður hildin seinni | | esitelmä pidetään myöhemmin |
|
| | 2 | |
| blive | | bli | | bli, verta | | bli | | verða, gerast | | tulla joksikin | | hún varð mjög reið | |
| hun blev meget vred | | hun ble veldig sint | | ho blei svært sint | | hon blev mycket arg | | hon varð fúkandi ill | | hän suuttui kamalasti |
| | þeir urðu blautir í rigningunni | |
| de blev våde i regnen | | de ble våte i regnet | | dei blei våte i regnet | | de blev våta i regnet | | teir gjørdust vátir í regninum, teir vórðu vátir í regninum | | he kastuivat sateessa |
| | hún varð ekkja fyrir 10 árum | |
| hun blev enke for ti år siden | | hun ble enke for ti år siden | | ho blei enke for ti år sidan | | hon blev änka för tio år sedan | | hon gjørdist einkja fyri tíggju árum síðani | | hän jäi leskeksi kymmenen vuotta sitten |
| | hann yrði glaður ef hann fengi frídag | |
| han ville blive glad hvis han fik en fridag | | han ville bli glad hvis han fikk en fridag | | han ville bli glad om han fekk ein fridag | | han skulle bli glad om han fick en dag ledigt | | hann hevði verið glaður um hann fekk hann frídag | | hän ilahtuisi, jos hän saisi vapaapäivän |
| | ég hef aldrei orðið jafn hissa | |
| jeg er aldrig blevet så overrasket | | jeg har aldri blitt så overrasket | | eg har aldri blitt så overraska | | jag har aldrig blivit så förvånad | | eg havi ongantíð verið so bilsin | | en ole koskaan hämmästynyt yhtä paljon |
| | <mér> verður <kalt> | |
| subjekt: dativ | | <jeg> fryser | | <jeg> kommer til at <fryse>, <jeg> bliver <kold> | | <jeg> fryser | | <jeg> kommer til <å fryse> | | <jeg> blir <kald> | | <eg> frys | | <eg> kjem til <å frysa> | | <eg> blir <kald> | | <jag> fryser; | | <jag> kommer att <frysa> | | eg verði <kaldur> | | <minua> paleltaa | | henni var orðið heitt þarna inni | |
| hun havde fået det varmt derinde | | hun var blitt varm der inne | | ho hadde blitt varm der inne | | hon började bli varm där inne | | hon var vorðin heit har inni | | hänelle oli tullut kuuma siellä sisällä |
|
| | <mér> verður illt | |
| subjekt: dativ | | <jeg> får ondt | | <jeg> får det dårligt | | <jeg> får vondt | | <jeg> kommer til å bli dårlig | | <eg> får vondt | | <eg> kjem til å bli dårleg | | <jag> får ont | | <jag> kommer att må dåligt | | eg verði illa fyri, eg fái ilt fyri hjartað, eg fái ilt | | <minulla> on huono olo | | honum verður illt af áfengi | |
| han får det dårligt af alkohol | | han blir dårlig av alkohol | | han blir dårleg av alkohol | | han mår dåligt av alkohol | | hann fær ilt fyri hjartað av brennivíni | | hänelle tulee huono olo alkoholista |
|
|
| | 3 | |
| blive (om uddannelse eller arbejde) | | bli (om utdannelse eller yrke) | | bli (om utdanning eller yrke) | | bli (i fråga om utbildning eller yrke) | | verða, gerast | | tulla joksikin | | hann ákvað ungur að verða prestur | |
| han besluttede tidligt at blive præst | | han bestemte seg tidlig for å bli prest | | han sette seg tidleg føre å bli prest | | han bestämde sig tidigt för att bli präst | | ungur gjørdi hann av at verða prestur | | hän päätti nuorena ryhtyä papiksi |
|
| | 4 | |
| (som modalverbum; betegner nødvendighed, behov, pligt og tvang:) | | måtte | | skulle | | (som modalt hjelpeverb (pluss infinitiv med infinitivsmerke) for å uttrykke nødvendighet:) | | måtte, bli nødt til | | (som modalt hjelpeverb (pluss infinitiv med infinitivsmerke) for å uttrykkja naudsyn:) | | måtta, bli nøydd til | | (som modalt hjälpverb för att uttrycka nödvändighet:) | | måste | | tvingas | | (hjálparsagnorð um tað sum er neyðugt, krevst ella er skylda:), mega, muga, skula, noyðast | | on pakko, täytyä | | ég verð að heimsækja hana | |
| jeg må besøge hende, jeg bliver nødt til at besøge hende | | jeg må besøke henne | | jeg blir nødt til å besøke henne | | eg må besøka henne | | eg blir nøydd til å besøka henne | | jag måste besöka henne | | eg má fara at vitja hana | | minun täytyy käydä hänen luonaan |
| | það verður að gera við þakið | |
| taget skal laves, taget må laves | | taket må repareres | | taket må reparerast | | taket måste repareras | | takið má gerast í stand | | katto täytyy korjata |
| | þau urðu að bíða í fjóra tíma | |
| de måtte vente i fire timer | | de måtte vente i fire timer | | de ble nødt til å vente i fire timer | | dei måtte venta i fire timar | | dei blei nøydde til å venta i fire timar | | de tvingades vänta i fyra timmar | | de var tvungna att vänta i fyra timmar | | tey noyddust at bíða í fýra tímar | | heidän oli pakko odottaa neljä tuntia |
|
| | 5 | |
| verða + að | |
| verða að <þessu> | |
| blive til <dette>, forvandle sig til <dette> | | bli til <det> | | forandre seg til <det> | | bli til <det> | | forandra seg til <det> | | förvandlas till <det här> | | bli till <det här> | | verða til <hetta>, broytast til <hetta> | | muuttua <siksi> | | áin verður að stórfljóti í miklum rigningum | |
| åen forvandler sig til en stor elv når det regner meget | | elva blir til en stor flod når det regner mye | | elva blir til ein stor flod når det regnar mykje | | älven förvandlas till en stor flod när det regnar mycket | | áin verður til eina stórá í regninum | | joki muuttuu vuolaaksi virraksi, kun sataa paljon |
|
| | verða að engu | |
| ikke blive til noget | | bli til ingenting | | bli til ingenting | | bli till ingenting | | verða til einkis | | hävitä olemattomiin | | draumar hans urðu að engu | |
| hans drømme blev ikke til noget, hans drømme blev ikke til virkelighed | | det ble ingenting av drømmene hans | | det blei ingenting av draumane hans | | av hans drömmar blev ingenting | | dreymar hansara vórðu til einkis | | hänen haaveensa haihtuivat |
|
|
|
| | 6 | |
| verða + af | |
| það verður ekkert af <skemmtuninni> | |
| <festen> bliver ikke til noget | | det blir ikke noe av <festen> | | det blir ikkje noko av <festen> | | <festen> blir inte av | | einki verður burtur úr <veitsluni> | | <juhlasta> ei tule mitään | | það varð ekki af því að þau færu til Spánar | |
| deres tur til Spanien blev ikke til noget | | det ble ikke noe av turen deres til Spania | | det blei ikkje noko av turen deira til Spania | | det blev inte av att de åkte till Spanien | | tað varð einki burtur úr at tey fóru til Spania | | heidän Espanjan matkastaan ei tullut mitään |
|
| | láta verða af <þessu> | |
| føre <det> ud i livet, gøre alvor af <det> | | la <det> bli noe av | | sette <det> ut i livet | | la <det> bli noko av | | setja <det> ut i livet | | låta <detta> bli av | | seta <hetta> í verk, gera álvara av <hesum> | | toteuttaa <se> |
| | <mér> verður meint af <matnum> | |
| <jeg> får det dårligt af <maden> | | <jeg> blir dårlig av <maten> | | <eg> blir dårleg av <maten> | | <jag> mår dåligt av <maten> | | eg verði illa fyri av <matinum> | | <minulle> tulee huono olo <ruoasta> |
|
|
| | 7 | |
| verða + á | |
| <mér> verður <þetta> á | |
| <jeg> kommer til <at gøre det her> | | <jeg> kommer i skade for å <gjøre det> | | <jeg> er så uheldig å <gjøre det> | | <eg> kjem i skade for å <gjera det> | | <eg> er så uheldig å <gjera det> | | <jag> råkar göra <det här> | | eg komi til at <gera hetta>, av óvart geri eg <hetta> | | <minä> tein <sen> vahingossa | | honum varð á að banka á ranga hurð | |
| han kom til at banke på den forkerte dør | | han var så uheldig å banke på feil dør | | han var så uheldig å banke på feil dør | | han råkade knacka på fel dörr | | hann kom at banka upp á skeiva hurð | | hän koputti vahingossa väärään oveen |
| | mér urðu á mistök | |
| jeg kom til at begå en fejl | | jeg var så uheldig å gjøre feil | | eg var så uheldig å gjera feil | | jag råkade göra fel | | eg koma at gera eitt mistak | | tein virheen |
|
|
|
| | 8 | |
| verða + eftir | |
| verða eftir | |
| blive glemt; | | blive hjemme | | bli igjen | | bli att | | bli kvar | | verða eftir | | jäädä, unohtua | | bakpokinn hans varð eftir í lestinni | |
| han glemte sin rygsæk i toget | | ryggsekken hans ble igjen på toget | | ryggsekken hans blei att på toget | | hans ryggsäck blev kvar på tåget | | ryggsekkurin hjá honum varð eftir í tokinum | | hänen reppunsa unohtui junaan |
| | ég ákvað að verða eftir þegar hinir fóru í gönguferð | |
| jeg besluttede at blive hjemme mens de andre gik en tur | | jeg bestemte meg for å bli igjen da de andre gikk på tur | | eg bestemde meg for å bli att då dei andre gjekk på tur | | jag bestämde mig för att stanna kvar när de andra tog en promenad | | eg gjørdi av at verða eftir tá ið hinir fóru ein gongutúr | | päätin jäädä sisälle, kun muut lähtivät kävelylle |
|
|
|
| | 9 | |
| verða + fyrir | |
| verða fyrir bíl | |
| blive påkørt, blive kørt ned/over | | bli påkjørt | | bli påkøyrd | | bli påkörd (om person eller djur) | | eg varð ákoyrdur | | jäädä auton alle |
| | verða fyrir <tjóni> | |
| komme ud for <en skade>, få <en skade> | | bli <skadelidende> | | komme ut for <et uhell> | | bli <skadelidande> | | komma ut for <eit uhell> | | skadas | | lida <skada> | | fáa <skaða>, verða fyri <skaða> | | kärsiä vahinkoa | | hann varð fyrir þungu áfalli | |
| han kom ud for en hård prøvelse, han blev ramt hårdt, han blev udsat for et stort tab | | han ble utsatt for en stor påkjenning | | han ble hardt rammet | | han blei utsett for ei stor påkjenning | | han blei hardt ramma | | han utsattes för en stor påfrestning | | han drabbades hårt | | hann fekk ein ringan stoyt, hann fekk seg hart royndan | | se oli hänelle raskas isku |
|
|
|
| | 10 | |
| verða + ofan á | |
| <tillagan> verður ofan á | |
| <forslaget> bliver vedtaget | | <forslaget> vinner fram | | <forslaget> vinn fram | | <förslaget> vinner | | <uppskotið> vann frama, <uppskotið> hevði munin | | <ehdotus> hyväksytään |
|
|
| | 11 | |
| verða + til | |
| a | |
| <lagið> verður til | |
| <melodien> bliver til | | <sangen/låten> blir til | | <songen/låten> blir til | | <låten> blir till | | <lagið> verður til | | <sävellys> syntyy | | málverkið varð til á þremur mánuðum | |
| maleriet blev malet på tre måneder | | maleriet ble til på tre måneder | | måleriet blei til på tre månader | | det tog tre månader att måla tavlan | | tavlan kom till på tre månader | | málningurin varð til eftir trimum mánaðum | | maalaus syntyi kolmessa kuukaudessa |
| | hvernig varð jörðin til? | |
| hvordan blev jorden skabt? | | hvordan ble jorda til? | | korleis blei jorda til? | | hur skapades jorden? | | hvussu varð jørðin til? | | millä tavalla maailma syntyi? |
|
|
| | b | |
| <þetta> verður til þess | |
| <det> medfører | | <det> fører til | | <det> fører til | | <detta> medför | | <detta> leder till | | <hetta> hevur við sær | | <se> johtaa siihen | | slysið varð til þess að hún hætti að vinna | |
| uheldet medførte at hun holdt op med at arbejde | | ulykken førte til at hun sluttet å arbeide | | ulykka førde til at ho slutta å arbeida | | olyckan ledde till att hon slutade arbeta | | vanlukkan hevði við sær at hon gavst at arbeiða | | onnettomuus aiheutti sen, että hän lopetti työnteon |
|
|
|
|
| | 12 | |
| verða + um | |
| a | |
| <mér> varð mikið um | |
| <jeg> blev chokeret | | <jeg> reagerte kraftig | | <det> gikk hardt inn på <meg> | | <eg> reagerte kraftig | | <det> gjekk hardt inn på <meg> | | <jag> reagerade kraftigt | | <mær> varð dátt við, <eg> varð skakaður, <eg> varð illa við | | <minä> järkytyin | | henni varð mikið um þessar fréttir | |
| hun blev chokeret over nyheden | | nyheten gikk hardt inn på henne | | nyheita gjekk sterkt inn på henne | | hon reagerade starkt på nyheten | | hon varð illa við av hesum tíðindum | | hän järkyttyi näistä uutisista |
|
|
| | b | |
| hvað verður um <börnin>? | |
| hvad kommer der til at ske med <børnene>?, hvad bliver der af <børnene> | | hva skjer med <barna>? | | hvordan kommer det til å gå med <barna>? | | kva skjer med <barna>? | | korleis kjem det til å gå med <barna>? | | vad händer med <barnen>? | | hur kommer det att gå med <barnen>? | | hvat verður av <børnunum>, hvussu verður við <børnunum>, hvussu skal <børnunum> gangast?, hvussu varð við húsunum tá ið tey doyðu? | | mitä <lapsille> tapahtuu? | | hvað varð um húsið þegar þau dóu? | |
| hvad blev der af huset da de døde? | | hva skjedde med huset da de døde? | | kva skjedde med huset då dei døydde? | | vad hände med huset när de dog? | | mitä talolle tapahtui heidän kuoltuaan? |
|
|
|
|
| | 13 | |
| verða + undir | |
| verða undir | |
| tabe | | tape | | bli den underlegne | | trekke det korteste strå | | tapa | | bli den underlegne | | trekkja det kortaste strået | | förlora | | verða við undirlutan, tapa, lúta fyri, komast undir | | jäädä tappiolle, hävitä | | þessi tegund verður oftast undir í baráttunni um ætið | |
| denne art taber som regel i kampen om føden | | denne arten taper oftest i kampen for føden | | denne arten tapar oftast i kampen for føda | | denna art förlorar vanligen i kampen om födan | | hetta slagið má tí javnan lúta í stríðnum um ætið | | tämä laji jää usein tappiolle taistelussa ravinnosta |
|
|
|
| | 14 | |
| verða + úr | |
| a | |
| <þetta> varð úr | |
| <dette> blev resultatet | | <dette> ble resultatet | | <dette> blei resultatet | | <detta> blev resultatet | | <hetta> varð úrslitið | | tuloksena oli |
|
| | b | |
| það varð <lítið> úr <rigningunni> | |
| <regnvejret> blev <ikke til noget>, <regnvejret> blev <ikke så slemt> | | det ble <ikke så mye> av <regnet> | | det blei ikkje <så mykje> av <regnet> | | det blev <inte så mycket> av <regnet> | | <einki> varð av <nøkrum regni> | | <sadetta> saatiin <vähän> |
| | það verður <lítið> úr <peningunum> | |
| <pengene> rækker <ikke langt> | | <pengene> rekker <ikke langt> | | <pengane> når <ikkje langt> | | <pengarna> räcker <inte långt> | | <pengarnir> fara <lítið> at muna, <pengarnir> verða ódrúgvir | | <rahat> <eivät riitä> |
|
| | c | |
| það verður <eitthvað> úr <henni> | |
| <hun> bliver til <noget>, <hun> kommer til at <nå langt> | | <henne> blir det <noe> av | | <hun> kommer til å bli <noe> (stort) | | <henne> blir det <noko> av | | <ho> kjem til å bli til <noko> (stort) | | <hon> kommer att bli <något> | | <okkurt> fer at spyrjast burtur úr <henni> | | <hänestä> tulee vielä <jotain> (suurta) | | það verður ekkert úr honum ef hann heldur áfram að slarka | |
| han bliver ikke til noget hvis han fortsætter med at ture | | det blir ikke noe av ham hvis han fortsetter å rangle | | det blir ikkje noko av han om han held fram med å svira | | det blir inget av honom om han fortsätter att svira | | tað verður ikki fólk burtur úr honum um hann heldur fram at drekka | | hänestä ei tule mitään, jos hän jatkaa juopottelua |
|
|
|
|
| | 15 | |
| verða + úti | |
| a | |
| verða úti | |
| fryse ihjel | | fryse i hjel | | frysa i hel | | frysa ihjäl | | doyggja úti | | paleltua kuoliaaksi | | hann varð úti í óveðri á fjöllum | |
| han frøs ihjel under et uvejr i bjergene | | han frøs i hjel i et uvær på fjellet | | han fraus i hel i eit uvêr på fjellet | | han frös ihjäl i ett oväder i fjällen | | hann doyði úti millum bygda | | hän paleltui kuoliaaksi myrskyssä vuorilla |
|
|
| | b | |
| <skógurinn> verður illa úti | |
| <skoven> bliver raseret | | <skogen> tar stor skade | | <skogen> tar stor skade | | <skogen> blir illa åtgången | | <skógurin> fer illa | | <metsä> tuhoutuu pahoin | | borgin varð illa úti í jarðskjálftanum | |
| byen blev raseret i jordskælvet | | byen fikk store skader i jordskjelvet | | byen fekk store skadar i jordskjelvet | | staden fick stora skador i jordbävningen | | býurin fór illa í jarðskjálvtanum | | kaupunki tuhoutui pahoin maanjäristyksessä |
|
|
| | b | |
| verða sér úti um <bensín> | |
| skaffe sig <noget benzin>, tanke <benzin> | | få tak i <bensin> | | skaffe seg <bensin> | | sikre seg <bensin> | | få tak i <bensin> | | skaffa seg <bensin> | | sikra seg <bensin> | | komma över <bensin> | | få tag på <bensin> | | útvega sær<bensin>, skaffa sær <bensin> | | hankkia <bensaa> | | þeir urðu sér úti um lítinn árabát | |
| de anskaffede sig en lille robåd | | de skaffet seg <en liten robåt> | | dei skaffa seg <ein liten robåt> | | de kom över en liten roddbåt | | teir útvegaðu sær ein lítlan árabát | | he hankkivat pienen soutuveneen |
|
|
|
|
| | 16 | |
| verða + við | |
| verða við <beiðninni> | |
| imødekomme <anmodningen> | | etterkomme <anmodningen> | | ta <anmodningen> til følge | | ta <oppmodinga> til følgje | | tillmötesgå <begäran> | | <umbønin> verður játtað | | suostua <pyyntöön> | | borgaryfirvöld ætla að verða við ósk íbúanna | |
| bystyret vil imødekomme borgernes ønsker | | bystyret vil etterkomme innbyggernes ønske | | bystyret vil oppfylla ønsket til innbyggjarane | | kommunledningen tänker tillmötesgå invånarnas önskemål | | býráðið ætlar at eftirlíka ynskinum hjá íbúgvunum | | kaupunginjohto aikoo toutettaa asukkaiden toiveen |
|
|
|
| | verðandi, adj | | orðinn, adj |
|
|
|