| |
uttale |
| | bøying |
| | håb |
| | håp, forhåpning |
| | håp, von, forhåpning |
| | hopp, förhoppning, förväntning |
| | vón |
| | toive, toivo, odotus |
| | binda vonir við <nýja skólastjórann> |
| |
| | knytte store forventninger til <den nye skoleleder> | | | ha store forhåpninger til <den nye rektoren> | | | ha store forhåpningar til <den nye rektoren> | | | ha höga förväntningar på <den nya rektorn> | | | hava vónir til <nýggja skúlaárið> | | | (hänellä) on suuret odotukset uuden rehtorin suhteen |
|
| | gera sér vonir um <góðan árangur> |
| |
| | gøre sig håb om <et godt resultat> | | | gjøre seg håp om <et godt resultat> | | | gjera seg håp om <eit godt resultat> | | | göra sig förhoppningar om <ett bra resultat> | | | gera sær vónir um <gott úrslit> | | | toivoa <menestystä> |
|
| | gefa upp alla von |
| |
| | opgive håbet | | | gi opp alt håp | | | gje opp alt håp | | | ge upp hoppet | | | missa alla vón | | | menettää täysin toivonsa |
|
| | halda í vonina |
| |
| | bevare håbet | | | bevare håpet | | | halda håpet oppe | | | hålla hoppet vid liv | | | halda fast í vónini | | | pitää kiinni toivosta |
|
| | lifa í voninni |
| |
| | leve i håbet | | | leve i håpet | | | leva i håpet | | | leva på hoppet | | | liva í vónini | | | elää toivossa |
|
| |
|
| | eiga sér einskis ills von |
| |
| | ikke ane uråd | | | ikke ane uråd | | | ikkje ana uråd | | | vara intet ont anande | | | hava ongan illgruna | | | olla aavistamatta mitään pahaa |
|
| | eiga sér ekki viðreisnar von |
| |
| | ikke kunne komme på ret køl | | | ikke kunne komme på føttene igjen | | | ikkje kunna koma på føtene att | | | inte kunna komma igen | | | ikki kunna koma aftur á beint | | | (hänellä) ei ole minkäänlaista toivoa uudesta alusta |
|
| | eiga von á barni |
| |
| | vente (et) barn | | | vente barn | | | venta barn | | | vänta barn | | | vera við barn | | | odottaa lasta |
|
| | eiga von á sér <um mánaðamótin> |
| |
| | have termin <omkring månedsskiftet> | | | ha termin <ved månedsskiftet> | | | ha termin <ved månadsskiftet> | | | ha beräknad nedkomst <vid månadsskiftet> | | | vera sett at eiga <um mánaðarskiftið> | | | synnytyksen laskettu aika on <kuunvaihteessa> |
|
| | eiga von á <gestum> |
| |
| | vente <gæster> | | | vente <gjester> | | | venta <gjester> | | | vänta <gäster> | | | vænta sær <gestir> | | | odottaa <vieraita> |
|
| | vera úrkula vonar |
| |
| | ikke nære det mindste håb, have opgivet alt håb | | | ha mistet alt håp | | | ha mista alt håp | | | ha gett upp allt hopp | | | hava mist alla vón | | | (hän) on menettänyt toivonsa |
|
| | það er borin von að <við fáum peningana aftur> |
| |
| | det er lidet sandsynligt at <vi får pengene igen> | | | det er små sjanser for <at vi får pengene tilbake> | | | det er små sjansar for at <me får pengane tilbake> | | | det finns inte en chans att <vi får pengarna tillbaka> | | | tað er ikki líkt til, at <vit fáa peningin aftur> | | | turha toivo, <että saisimme rahat takaisin> |
|
| | það er ekki von á góðu |
| |
| | udsigterne er ikke lyse, udsigterne er dystre | | | det ser mørkt ut | | | det ser mørkt ut | | | det ser mörkt ut | | | tað sær svart út | | | se ei tiedä hyvää |
|
| | það er ekki öll von úti |
| |
| | alt håb er ikke ude | | | alt håp er ikke ute | | | alt håp er ikkje ute | | | än är inte allt hopp ute | | | øll vón er ikki úti enn | | | vielä on toivoa |
|
| | það er von að <hún sé glöð> |
| |
| | det kan ikke undre at <hun er glad>, det er ikke så mærkeligt at <hun er glad> | | | (det er) ikke rart <hun er glad> | | | (det er) ikkje rart <ho er glad> | | | det är inte konstigt att <hon är glad>, undra på att <hon är glad> | | | ei undur í, at <hon er glað> | | | eipä ihme, <että hän on iloinen> |
|
| | það getur brugðið til beggja vona |
| |
| | det er ikke til at vide hvordan det kommer til at gå, det kan gå til begge sider | | | det kan gå begge veier | | | det kan gå begge vegar | | | det kan gå hur som helst | | | tað kann fara báðar vegir | | | tässä voi käydä kuinka hyvänsä |
|
| | það standa vonir til þess að <húsbyggingunni verði lokið eftir mánuð> |
| |
| | der er håb om at <huset står færdigt ved månedsskiftet> | | | det er håp om at <huset er ferdig om en måned> | | | det er håp om at <huset er ferdig om ein månad> | | | man hoppas att <huset skall vara färdigt om en månad> | | | vónað verður, at <húsini verða liðug um ein mánað> | | | on toivoa, <että talo valmistuu kuukauden kuluttua> |
|
| | <hann er> að vonum <áhyggjufullur> |
| |
| | det kan ikke undre at <han> <er bekymret> | | | det er forståelig at <han> <er bekymret> | | | det er forståeleg at <han> <er uroa> | | | <han är> förstås <bekymrad> | | | tað er skilligt, at <hann er stúrin> | | | tietenkin <hän on huolissaan> |
|
| | <hafa staðið sig> framar vonum |
| |
| | <have klaret sig> over al forventning | | | <ha klart seg> over all forventning | | | <ha klart seg> over all forventning | | | <ha klarat sig> över förväntan | | | <hava staðið seg> betur enn væntað var | | | <hän on selvinnyt> odotettua paremmin |
|
| | <kaupa hlutabréf> í von um <að gengið hækki> |
| |
| | <købe aktier> i håb om <at kursen stiger> | | | <kjøpe aksjer> i håp om <at kursen stiger> | | | <kjøpa aksjar> i håp om <at kursen stig> | | | <köpa aktier> i hopp om <att kursen stiger> | | | <keypa partabrøv> í vón um, <at gangvirðið hækkar> | | | <ostaa osakkeita> siinä toivossa, <että niiden kurssi nousee> |
|
| | <bíða> milli vonar og ótta |
| |
| | <leve/vente> i uvished | | | <vente> i uvisshet | | | <venta> i ovisse | | | <vänta> i ovisshet, kastas mellan hopp och förtvivlan <medan man väntar> | | | <bíða> í fullkomiligari óvissu | | | <odottaa> epävarmuudessa |
|
| | <taka með snæri> til vonar og vara |
| |
| | <tage noget snor med> for en sikkerheds skyld | | | <ta med snøre> for sikkerhets skyld | | | <vente> mens en kastes mellom håp og fortvilelse | | | <ta med snøre> for å vera på den sikre sida | | | <venta> medan ein blir kasta mellom håp og fortviling | | | <ta med snöre> för säkerhets skull | | | <taka snøri við> so at eingin ivi skal vera | | | <ottaa lankaa> varmuuden vuoksi <mukaan> |
|
| | <leggja af stað> upp á von og óvon |
| |
| | <tage af sted> på lykke og fromme | | | <legge i vei> på lykke og fromme | | | <leggja av stad> på lykke og fromme | | | <ge sig iväg och> låta det bära eller brista | | | <leggja avstað> sum best ber til | | | <lähteä matkaan> kävi miten kävi |
|
| | <ákvörðunin dróst> von úr viti |
| |
| | <beslutningen trak> urimeligt længe <ud> | | | <avgjørelsen tok> uforholdsmessig lang tid | | | <avgjerda tok> urimeleg lang tid | | | <beslutet dröjde> bortom det rimligas gräns | | | <avgerðin dró út> so at tað var burtur úr vón og viti | | | <päätös viipyi> kohtuuttoman kauan |
|