ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
1 bak subst n
 
uttale
 bøying
 1
 
 (á líkamanum)
 ryg
 rygg
 rygg
 rygg
 ryggur, bak
 selkä
 2
 
 (stólbak)
 stoleryg
 stolrygg;
 sofarygg
 stolrygg;
 sofarygg
   (även om liknande del av möbel:) rygg
 stólabak
 selkänoja
 3
 
 (hestbak)
 hesteryg
 hesterygg
 hesterygg
 hästrygg
 hestbak
 hevosen selkä
 fara af baki
 
 sidde af
 stige av hesten
 stiga av hesten
 sitta av
 stíga av baki
 laskeutua selästä
 fara á bak
 
 sidde op
 stige til hest
 stiga til hest
 rida ut;
 sitta upp
 seta seg á hestbak, ríða
 nousta selkään
  
 brenna allar brýr að baki sér
 
 brænde alle broer bag sig
 brenne alle broer
 brenna alle bruer
 bränna sina skepp
 bränna alla broar bakom sig
 brenna allar brýr aftan fyri seg, kvetta við fortíðina
 polttaa kaikki sillat takanaan
 brjóta <alla andstöðu> á bak aftur
 
 nedkæmpe <al modstand>
 nedkjempe <all motstand>
 overvinne <all motstand>
 nedkjempa <all motstand>
 overvinna <all motstand>
 bryta ned <allt motstånd>
 basa <allari mótstøðu>
 murtaa <vastarinta kokonaan>
 eiga hönk upp í bakið á <honum>
 
 have noget til gode hos <ham>
 ha noe til gode hos <ham>
 <han> skylder meg en tjeneste
 ha noko til gode hos <han>
 <han> skuldar meg ei teneste
 <han> är skyldig mig en tjänst
 eiga á <hjá honum>
 <hän> on (minulle) palveluksen velkaa
 ganga á bak orða sinna
 
 ikke holde ord
 ikke holde ord
 ikkje halda ord
 svika sitt ord
 ikki halda orð
 syödä sanaansa
 hvað býr að baki?
 
 hvad ligger der bag?
 hva ligger bak (dette)?
 kva ligg bak (dette)?
 vad ligger bakom detta?
 hvat hevur <hann> í kvittanum
 mitä tähän kätkeytyy?
 koma í bakið á <honum>
 
 falde <ham> i ryggen
 komme bakpå <ham>
 komme som en overraskelse på <ham>
 komma bakpå <han>
 komma som ei overrasking på <han>
 falla <honom> i ryggen
 bíta <hann> í bak
 yllättää hänet epämieluisasti
 sá er ekki af baki dottinn
 
 <han> er ikke tabt bag (af) en vogn
 <han> er ikke tapt bak en vogn
 <han> er ikkje tapt bak ei vogn
 <han> är inte tappad bakom en vagn
 <hann> er ikki fyri ongum
 <hän> ei ole heittänyt hanskoja tiskiin
 sjá á bak <reyndu starfsfólki>
 
 miste <erfarne medarbejdere>
 miste <erfarne arbeidstakere>
 missa <erfarne arbeidstakarar>
 förlora <erfarna medarbetare>
 missa <væl royndan> starvsfelaga
 menettää <kokeneet työtekijät>
 snúa baki við <honum>
 
 vende <ham> ryggen
 vende <ham> ryggen
 snu ryggen til <ham>
 snu ryggen til <han>
 vända <honom> ryggen
 venda <honum> bakið
 kääntää <hänelle> selkänsä
 standa <honum> að baki
 
 ikke kunne måle sig med <ham>
 stå tilbake for <ham>
 stå tilbake for <han>
 inte kunna jämföra sig med <honom>
 vara underlägsen <honom>
 ikki standa <honum> mát
 ei pärjää <hänelle>
 styðja við bakið á <honum>
 
 være <hans> støtte, stå bag <ham>
 stå bak <ham>
 støtte <ham>
 stå bak <han>
 støtta <han>
 stå bakom <honom>
 stödja <honom>
 vera <honum> hollur stuðul
 tukea <häntä>
 vera á bak og burt
 
 være over alle bjerge
 være over alle hauger
 vera over alle haugar
 vara puts väck
 vera langt av landi skotin
 häipyä sen siliän tien
 vera ekki af baki dottinn
 
 ikke være tabt bag en vogn
 ikke være tapt bak en vogn
 ikkje vera tapt bak ei vogn
 inte vara tappad bakom en vagn
 ikki vera fyri ongum
 ei ole heittänyt hanskoja tiskiin
 vera með <heimilisstörfin> á bakinu
 
 have <husarbejdet> hvilende på sine skuldre
 være tynget av <husarbeidet>
 <husarbeidet> ligger tungt på ens skuldre
 vera tynga av <husarbeidet>
 <husarbeidet> ligg tungt på ein
 ha <hushållsarbetet> på sina axlar
 bera byrðarnar av <húsarhaldinum>
 <kotitaloustyöt> ovat (hänen) harteillaan
 þetta kemur í bakið á <manni>
 
 det hævner sig
 det hevner seg
 det hemner seg
 det hämnar sig
 hetta kemur <manni> aftur um brekku
 se kostautuu
 <öll sorg> er á bak og burt
 
 <al sorg> er væk/glemt/borte
 ha lagt <all sorg> bak seg
 ha lagt <all sorg> bak seg
 <alla sorger> har gått upp i rök
 <sorgin> er farin aftur um bak
 <suru> on haihtunut kokonaan
 <landsmenn> snúa bökum saman
 
 <folket> står skulder ved skulder
 <folket> står skulder ved skulder
 <folket> står skulder ved skulder
 <folket> står skuldra vid skuldra
 <fólkið> stendur sum ein maður
 <kansa> seisoo rinta rinnan
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík