ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
yfir prep/adv
 
uttale
 styring: dativ/akkusativ
 1
 
 styring: akkusativ
 (um hreyfingu ofan á e-ð)
   (om bevægelse hen over noget:) over,
 over,
 over,
   (om rörelse över yta:)
 över
 
 á, út yvir
 ilmaisee suuntaa
 yli, päälle
 hún stráði salti yfir matinn
 
 hun strøede salt på maden
 hon strödde salt över maten
 hon stroyddi salt á matin
 hän sirotteli suolaa ruokaansa
 hann breiddi sængina yfir rúmið
 
 han bredte dynen ud over sengen
 han la på täcket på sängen
 hann breiddi dýnuna út yvir seingina
 hän levitti peitteen vuoteelle
 2
 
 styring: dativ
 (um staðsetningu fyrir ofan e-ð)
   (om placering:)
 over
 over
   (om placering:)
 över
 ovanför
 yvir
 ilmaisee sijaintia
 yläpuolella, yllä
 ljósakrónan hangir yfir borðinu
 
 lysekronen hænger over bordet
 ljuskronan hänger över bordet
 ljósakrúnan hongur yvir borðinum
 kattokruunu roikkuu pöydän yläpuolella
 það er þokuloft yfir borginni
 
 der ligger tåge over byen
 det ligger dimma över staden
 mjørkin hongur yvir býnum
 sumu peittää kaupungin
 3
 
 styring: akkusativ
 (um hreyfingu/stefnu til staðar hinum megin við e-ð)
   (om retning:) over
 over
 over
   (om riktning:)
 över
 yvir
 ilmaisee liikettä
 yli
 við ókum yfir brúna
 
 vi kørte over broen
 vi åkte över bron
 vit koyrdu yvir brúnna
 ajoimme sillan yli
 hún þarf að komast yfir landamærin
 
 hun skal over grænsen, hun har et ærinde på den anden side af grænsen
 hon behöver ta sig över gränsen
 hon má sleppa yvir landamarkið
 hänen on päästävä rajan yli
 4
 
 styring: akkusativ
 (um tímaskeið)
   (vedrørende tidspunkt eller tidsrum:) om
 , om
 , om
   (med tidsuttryck:)
 över
 
 um
 ilmaisee ajanjaksoa
 hún er ein heima yfir daginn
 
 hun er alene hjemme om dagen
 hon är ensam hemma över dagen;
 hon är ensam hemma på dagarna
 hon er einsamøll heima um dagarnar
 hän on kotona päivisin
 5
 
 styring: akkusativ
 (með vísun til heildar/meðaltals á tímaskeiði)
   (fordeling over tid:) pr.
 pr.
 om
 gjennom
 pr.
 om
 gjennom
   (om fördelning i tidsperspektiv:)
 per
 um
 ilmaisee ajanjaksoa
 verðbólgan er 6% yfir árið
 
 inflationen er 3% på årsbasis
 inflationen ligger på 6 % på årsbasis
 virðisfallið er 6% um árið
 inflaatio on 6 % vuodessa
 6
 
 (meira en)
   (om kvantitet:) over, mere end
 over, mer enn
 over, meir enn
   (om kvantitet:)
 över
 drygt
 yvir, meiri enn
 yli, enemmän kuin
 gjaldið er yfir þúsund krónur/krónum
 
 afgiften er på mere end tusind kroner
 avgiften ligger på drygt tusen kronor
 kostnaðurin er yvir túsund krónur
 maksu on yli 1000 kruunua
 hann hefur skorað yfir 20 mörk á leiktíðinni
 
 han har scoret over tyve mål i denne (håndbold)sæson
 han har gjort över tjugo mål under spelsäsongen
 hann hevur skorað meiri enn tjúgu mál í ár
 hän on tehnyt yli 20 maalia pelikaudella
 7
 
 styring: dativ
 ((um ástæðu, orsök eða tilefni) út af, vegna)
   (ved handling eller følelse der er rettet mod eller skyldes nogen eller noget:) over, for
 over, for,
 over, for,
   (om orsak:)
 över
 för
 åt
 um
 ilmaise syytä
 þær kvarta yfir öllu
 
 de klager over alting
 de klagar över allting
 tær gremja seg um alt
 he valittavat kaikesta
 hann gleðst yfir sigrinum
 
 han er glad for sejren
 han gläds åt segern
 hann er fegin um sigurin
 hän iloitsee voitosta
 8
 
 styring: dativ/akkusativ
 (um stjórn eða forystu)
   (om ledelsesfunktion, ofte udtrykt ved genitivkonstruktion på dansk:) for, af
 av, for, over
 av, for, over
   (om ledningsfunktion:)
 för
 över
 á odda fyri
 ilmaisee johtoasemaa
 foringi yfir hernum
 
 hærens anfører, hærens øverstbefalende
 ledaren för armén
 heryvirmaður
 armeijan johtaja
 hver er yfir stofnuninni?
 
 hvem er institutionens leder?
 hvem er leder af institutionen?
 vem är chef över institutionen?
 hvør er leiðari fyri stovnin?
 kuka on laitoksen johtaja?
 nýr maður var settur yfir rannsóknina
 
 man udpegede en ny leder for undersøgelsen
 man utsåg ny ledare för undersökningen
 nýggjur maður varð settur at skipa fyri kanningini
 uusi mies laitettiin johtamaan tutkimusta
  
 vera yfir sig <spenntur, hræddur>
 
 være meget <spændt, bange>
 være fra seg av <spenning, redsel>
 vera frå seg av <spenning, redsle>
 vara mycket <intresserad>
 vara eld och lågor;
 vara mycket <rädd>
 vara livrädd
 vera ovur<kátur>, vera <bebba>ræddur
 olla hyvin <jännittynyt>, olla hyvin <innoissaan>
 olla hyvin <peloissaan>
 ég varð yfir mig hræddur þegar hundurinn glefsaði í mig
 
 jeg blev skrækslagen da hunden nappede efter mig
 jag blev livrädd när hunden nafsade efter mig
 eg varð bebbaræddur, tá ið hundurin glepsaði eftir mær
 pelästyin valtavasti, kun koira näykkäsi minua
 jf. undir
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík