| |
uttale | | | bøying | | | neutrum pluralis | | | 1 | | |
| | (personer og væsner af begge køn:) | | | de | | | (personer eller vesen av begge kjønn i flertall) | | | de | | | (personar eller vesen av begge kjønn i fleirtal) | | | dei | | | (syftar på flera personer av olika kön:) | | | de | | | tey | | | he (neutrimuoto useammista eri sukupuolta olevista henkilöistä tai esineistä) | | | Sigrún og Sveinn koma á morgun og þau fara aftur heim á sunnudaginn | | |
| | Sigrún og Sveinn kommer i morgen, og de rejser igen på søndag | | | Sigrún og Sveinn kommer i morgen, og så reiser de igjen på søndag | | | Sigrún og Sveinn kjem i morgon, og så reiser dei igjen på søndag | | | Sigrún och Sveinn kommer i morgon och de reser igen på söndag | | | Sigrún og Sveinn koma í morgin og tey fara heim aftur sunnudagin | | | Sigrún ja Sveinn tulevat huomenna ja he lähtevät kotiin sunnuntaina |
| | | hjónin misstu af veislunni og þeim fannst það mjög leiðinlegt | | |
| | ægtefællerne gik glip af festen, og det var de meget kede af | | | ekteparet gikk glipp av festen, og det syntes de var svært leit | | | ekteparet gjekk glipp av festen, og det tykte dei var svært leitt | | | paret missade festen och de var väldigt ledsna för det | | | hjúnini listu veitsluna og harmaðust almikið um tað | | | aviopari ei päässyt juhlaan ja se oli heistä hyvin ikävää |
| | | hann, pron | | | hún, pron |
| | | 2 | | |
| | (viser tilbage til et neutralt substantiv i pluralis:) de | | | (anaforisk bruk) | | | de | | | (anaforisk bruk) | | | dei | | | (syftar på neutrala substantiv eller substantiv med olika genus:) | | | de | | | (vísir til hvørkikynsnavnorð í felirtali), tey | | | he | | | blómin eru falleg og þau ilma dásamlega | | |
| | blomsterne er smukke, og de dufter vidunderligt | | | blomstene er vakre, og de lukter fantastisk (godt) | | | blomstrane er vakre, og dei luktar fantastisk (godt) | | | blommorna är vackra och de doftar underbart | | | blomstrini eru vøkur og tey anga avbera væl | | | kukat ovat kauniita ja ne tuoksuvat ihanasti |
| | | stóru borðin voru svo þung að við gátum varla loftað þeim | | |
| | de store borde var så tunge at vi knap kunne løfte dem | | | de store bordene var så tunge at vi knapt klarte å løfte dem | | | dei store borda var så tunge at me knapt klarte løfta dei | | | de stora borden var så tunga att vi orkade nästan inte lyfta dem | | | tey stóru borðini vóru so tung at vit nóg illa orkaðu at lyfta tey uppfrá | | | suuret pöydät olivat niin raskaita, että jaksoimme tuskin nostaa niitä |
| | | það, pron |
| | | 3 | | |
| | de | | | (demonstrativ) | | | de | | | (demonstrativ) | | | dei | | | de | | | tey | | | he | | | ne (demonstratiivipronominina) | | | þau ykkar sem eru búin með verkefnið mega fara heim núna | | |
| | de af jer der er færdige med opgaven, må gå hjem nu | | | de av er som färdiga med uppgiften får gå hem nu | | | tey tykkara, sum eru liðug við uppgávuna, kunnu fara heim nú | | | ne teistä, jotka ovat saaneet työnsä valmiiksi, voivat lähteä nyt kotiin |
| | | við finnum leið til að leysa þau vandamál sem koma upp | | |
| | vi finder en måde at løse de problemer der opstår | | | vi hittar ett sätt att lösa de problem som dyker upp | | | vit finna ein máta at loysa tey vandamál, sum stinga seg upp | | | löydämme kyllä tavan ratkaista esiin nousevat ongelmat |
| | | það gerðist margt á þeim 5 árum sem þú varst í útlöndum | | |
| | der skete meget i de fem år du var i udlandet | | | det var mycket som hände under de fem år som du var utomlands | | | nógv hendi tey fimm árini tú vart uttanlendis | | | niiden viiden vuoden aikana, jolloin olit ulkomailla, tapahtui kaikenlaista |
| | | sá, pron |
| | | 4 | | |
| | bestemmelsesord der anbringes foran personnavne eller referenter af begge køn | | | (demonstrativ foran personnavn eller referenter av begge kjønn i flertall) | | | (demonstrativ føre personnamn eller referentar av begge kjønn i fleirtal) | | | bestämning framför substantiv som syftar på personer av olika kön | | | ávísandi framman fyri navnorð, ið bendir á persónar av báðum kynjum | | | demonstratiivipronomina substantiivin edessä | | | þau systkinin voru öll heima um jólin | | |
| | alle børnene var hjemme til jul | | | de to (tre, fire, ...) søskende var alle hjemme til jul | | | hele søskendeflokken var hjemme til jul | | | alle søsknene var hjemme i julen | | | alle syskena var heime i jula | | | alla syskonen var hemma över jul | | | de var alla hemma över julen, syskonen | | | tey systkinini vóru øll heima um jólini | | | kaikki sisarukset olivat kotona jouluna |
| | | við buðum þeim Jóni og Guðrúnu í mat um helgina | | |
| | vi inviterede Jón og Gunna til middag i weekenden | | | vi inviterte Jón og Guðrún på middag i helga | | | me inviterte Jón og Guðrún på middag i helga | | | vi bjöd Jón och Guðrún på middag i helgen | | | við buðu teimum Jóni og Guðruni til døgurða um vikuskiftið | | | kutsuimme Jónin ja Guðrúnin viikonloppuna syömään |
|
|
|
|
|