ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
þeir pron/determ
 
uttale
 maskulinum pluralis
 1
 
   (om personer, væsner eller dyr i maskulinum pluralis:)
 de
  (person, vesen eller dyr av hankjønn i flertall)
 de
  (person, vesen eller dyr av hankjønn i fleirtal)
 dei
 de
 teir
 he (maskuliini)
 þeir eru ekki komnir ennþá, bræðurnir
 
 brødrene er ikke kommet endnu
 de er ikke kommet endnu, brødrene
 de har ikke kommet ennå, brødrene
 dei har ikkje komme enno, brørne
 bröderna, de har inte kommit ännu
 teir eru ikki komnir enn, brøðurnir
 he eivät ole vielä saapuneet, veljekset siis
 ertu búin að segja þeim fréttirnar? - nei, ég hef ekkert hitt þá í dag
 
 har du fortalt dem nyheden? - nej, jeg har ikke set dem i dag
 har du fortalt dem nyheten? - nei, jeg har ikke møtt dem i dag
 har du fortalt dei nyhenda? - nei, eg har ikkje møtt dei i dag
 har du berättat nyheten för dem? – nej, jag har inte träffat dem idag
 hevur tú sagt teimum tíðindini? - nei eg havi ikki hitt teir í dag
 oletko jo kertonut heille uutiset? - En, en ole vielä tavannut heitä
 hann, pron
 2
 
   (viser tilbage til maskulint substantiv i pluralis:)
 de
  (viser (anaforisk) tilbake til hankjønnsord i flertall)
 de
  (viser (anaforisk) tilbake til hankjønnsord i fleirtal)
 dei
 de
 teir
 he
 gætirðu fært stólana til hliðar, þeir eru fyrir okkur
 
 kan du flytte stolene til siden, de står i vejen for os
 kan du flytte stolene, de er i veien for oss
 kan du flytta stolane, dei er i vegen for oss
 kan du flytta på stolarna, de står i vägen för oss
 kanst tú flyta stólarnar, teir standa fyri hjá okkum
 voitko siirtää tuolit sivuun, ne ovat tiellä
 rauðu pennarnir eru í efstu skúffunni, viltu gera svo vel að rétta mér þá
 
 vil du være sød at give mig de røde penne der ligger i den øverste skuffe
 de røde penne ligger i den øverste skuffe, vil du være sød at give mig dem
 de røde pennene er i den øverste skuffa, kan du være så snill å rekke meg dem?
 dei raude pennane er i den øvste skuffa, kan du vera så snill å rekkja meg dei?
 de röda pennorna ligger i översta lådan, kan du vara snäll och ge mig dem?
 reyðu pennarnir liggja í ovastu skuffuni, kanst tú gera so væl at rætta mær teir?
 punaiset kynät ovat ylimmässä laatikossa, voisitko ystävällisesti ojentaa ne minulle
 hann, pron
 3
 
 de
  (demonstrativ)
 de
  (demonstrativ)
 dei
 de
 teir
 he
 ne (demonstratiivipronominina)
 þeir sem koma fyrst fá alltaf bestu sætin
 
 de der kommer først, får altid de bedste pladser
 de som kommer først, får alltid de beste plassene
 dei som kjem først, får alltid dei beste plassane
 de som kommer först får alltid de bästa platserna
 teir sum koma fyrstir fáa altíð bestu sessirnar
 ne, jotka tulevat ensimmäisenä, saavat aina parhaat paikat
 heimilið er fyrir þá einstaklinga sem þurfa mesta hjálp
 
 hjemmet er for dem der har størst behov for hjælp
 boligen er for dem som trenger det mest
 bustaden er for dei som treng mest hjelp
 hemmet är till för de individer som har störst behov av hjälp
 heimið er fyri teir einstaklingar sum mest hava tørv á hjálp
 hoitokoti on tarkoitettu niille, jotka tarvitsevat eniten apua
 sá, pron
 4
 
 bestemmelsesord foran proprier eller substantiver i maskulinum pluralis
  (demonstrativ som viser tilbake i den språklige konteksten)
 disse
  (demonstrativ som viser tilbake i den språklege konteksten)
 desse
 talspråklig användning av det personliga pronomenet framför personnamn eller släktskapsord
 teir
 he (demonstratiivipronominina)
 í gær komu þeir bræður heim úr löngu ferðalagi
 
 i går kom brødrene hjem fra en lang rejse
 i går kom disse brødrene hjem fra ei lang reise
 i går kom desse brørne heim frå ei lang reise
 i går kom bröderna hem efter en lång resa
 í gjár komu teir brøðurnir heim av langari ferð
 veljekset palasivat eilen matkalta
 við þekkjum þá Palla og Jónas ágætlega
 
 vi kender Palli og Jónas ret godt
 vi kjenner denne Palli og denne Jónas rimelig godt
 me kjenner denne Palli og denne Jónas rimeleg godt
 Palli och Jónas, dem känner vi väl
 vit kenna teir Palla og Jónas rættiliga væl
 tunnemme Pallin ja Jónaksen erinomaisesti
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík