| |
uttale | | | maskulinum pluralis | | | 1 | | |
| | (om personer, væsner eller dyr i maskulinum pluralis:) | | | de | | | (person, vesen eller dyr av hankjønn i flertall) | | | de | | | (person, vesen eller dyr av hankjønn i fleirtal) | | | dei | | | de | | | teir | | | he (maskuliini) | | | þeir eru ekki komnir ennþá, bræðurnir | | |
| | brødrene er ikke kommet endnu | | | de er ikke kommet endnu, brødrene | | | de har ikke kommet ennå, brødrene | | | dei har ikkje komme enno, brørne | | | bröderna, de har inte kommit ännu | | | teir eru ikki komnir enn, brøðurnir | | | he eivät ole vielä saapuneet, veljekset siis |
| | | ertu búin að segja þeim fréttirnar? - nei, ég hef ekkert hitt þá í dag | | |
| | har du fortalt dem nyheden? - nej, jeg har ikke set dem i dag | | | har du fortalt dem nyheten? - nei, jeg har ikke møtt dem i dag | | | har du fortalt dei nyhenda? - nei, eg har ikkje møtt dei i dag | | | har du berättat nyheten för dem? nej, jag har inte träffat dem idag | | | hevur tú sagt teimum tíðindini? - nei eg havi ikki hitt teir í dag | | | oletko jo kertonut heille uutiset? - En, en ole vielä tavannut heitä |
| | | hann, pron |
| | | 2 | | |
| | (viser tilbage til maskulint substantiv i pluralis:) | | | de | | | (viser (anaforisk) tilbake til hankjønnsord i flertall) | | | de | | | (viser (anaforisk) tilbake til hankjønnsord i fleirtal) | | | dei | | | de | | | teir | | | he | | | gætirðu fært stólana til hliðar, þeir eru fyrir okkur | | |
| | kan du flytte stolene til siden, de står i vejen for os | | | kan du flytte stolene, de er i veien for oss | | | kan du flytta stolane, dei er i vegen for oss | | | kan du flytta på stolarna, de står i vägen för oss | | | kanst tú flyta stólarnar, teir standa fyri hjá okkum | | | voitko siirtää tuolit sivuun, ne ovat tiellä |
| | | rauðu pennarnir eru í efstu skúffunni, viltu gera svo vel að rétta mér þá | | |
| | vil du være sød at give mig de røde penne der ligger i den øverste skuffe | | | de røde penne ligger i den øverste skuffe, vil du være sød at give mig dem | | | de røde pennene er i den øverste skuffa, kan du være så snill å rekke meg dem? | | | dei raude pennane er i den øvste skuffa, kan du vera så snill å rekkja meg dei? | | | de röda pennorna ligger i översta lådan, kan du vara snäll och ge mig dem? | | | reyðu pennarnir liggja í ovastu skuffuni, kanst tú gera so væl at rætta mær teir? | | | punaiset kynät ovat ylimmässä laatikossa, voisitko ystävällisesti ojentaa ne minulle |
| | | hann, pron |
| | | 3 | | |
| | de | | | (demonstrativ) | | | de | | | (demonstrativ) | | | dei | | | de | | | teir | | | he | | | ne (demonstratiivipronominina) | | | þeir sem koma fyrst fá alltaf bestu sætin | | |
| | de der kommer først, får altid de bedste pladser | | | de som kommer først, får alltid de beste plassene | | | dei som kjem først, får alltid dei beste plassane | | | de som kommer först får alltid de bästa platserna | | | teir sum koma fyrstir fáa altíð bestu sessirnar | | | ne, jotka tulevat ensimmäisenä, saavat aina parhaat paikat |
| | | heimilið er fyrir þá einstaklinga sem þurfa mesta hjálp | | |
| | hjemmet er for dem der har størst behov for hjælp | | | boligen er for dem som trenger det mest | | | bustaden er for dei som treng mest hjelp | | | hemmet är till för de individer som har störst behov av hjälp | | | heimið er fyri teir einstaklingar sum mest hava tørv á hjálp | | | hoitokoti on tarkoitettu niille, jotka tarvitsevat eniten apua |
| | | sá, pron |
| | | 4 | | |
| | bestemmelsesord foran proprier eller substantiver i maskulinum pluralis | | | (demonstrativ som viser tilbake i den språklige konteksten) | | | disse | | | (demonstrativ som viser tilbake i den språklege konteksten) | | | desse | | | talspråklig användning av det personliga pronomenet framför personnamn eller släktskapsord | | | teir | | | he (demonstratiivipronominina) | | | í gær komu þeir bræður heim úr löngu ferðalagi | | |
| | i går kom brødrene hjem fra en lang rejse | | | i går kom disse brødrene hjem fra ei lang reise | | | i går kom desse brørne heim frå ei lang reise | | | i går kom bröderna hem efter en lång resa | | | í gjár komu teir brøðurnir heim av langari ferð | | | veljekset palasivat eilen matkalta |
| | | við þekkjum þá Palla og Jónas ágætlega | | |
| | vi kender Palli og Jónas ret godt | | | vi kjenner denne Palli og denne Jónas rimelig godt | | | me kjenner denne Palli og denne Jónas rimeleg godt | | | Palli och Jónas, dem känner vi väl | | | vit kenna teir Palla og Jónas rættiliga væl | | | tunnemme Pallin ja Jónaksen erinomaisesti |
|
|
|