| |
uttale | | | bøying | | | neutrum | | | 1 | | |
| | | 2 | | |
| | sérstætt | | | dette | | | dette | | | det der (borte) | | | det | | | dette | | | det der (borte) | | | det | | | (självständigt, utpekande:) | | | detta, det här | | | hetta | | | tämä | | | hvað kostar þetta? | | |
| | hvor meget bliver det?; | | | hvor meget koster dette? | | | hva koster det? | | | kva kostar det? | | | vad kostar det här? | | | hvat kostar hetta? | | | mitä tämä maksaa? |
| | | nýjar kartöflur eru góðar með þessu | | |
| | det er godt med nye kartofler til det her | | | det er godt med nypoteter til dette | | | det er godt med nypoteter til dette | | | det är gott med färskpotatis till det här | | | nýggj epli smakka væl saman við hesum | | | uudet perunat ovat hyviä tämän ruoan kanssa |
| | | segðu engum frá þessu | | |
| | du må ikke sige det til nogen | | | ikke si det til noen | | | ikkje sei det til nokon | | | berätta inte detta för någon | | | sig ongum frá hesum! | | | älä kerro tätä kenellekään |
| | | krakkar, hættið þið þessu strax! | | |
| | kan I så holde op med det her, børn! | | | slutt med det der, unger | | | slutt med det der, ungar | | | ungar, sluta genast med det där! | | | børn, haldið nú uppat við hesum! | | | lapset, lopettakaa se heti! |
| | | hitt og þetta | | |
| | dit og dat (uformelt) | | | dette og hint | | | lidt af hvert | | | stort og småt | | | både det ene og det andre | | | dette og hint | | | både det eine og det andre | | | dette og hitt | | | lite av varje | | | ditt och datt | | | hetta og hatta, alt møguligt | | | yhtä ja toista | | | við spjölluðum um hitt og þetta | | |
| | vi snakkede om stort og småt | | | vi snakket om både det ene og det andre | | | me snakka om både det eine og det andre | | | vi pratade om ditt och datt | | | vit prátaðu um alt millum himmal og jørð | | | puhuimme vaikka mistä |
|
|
| | | 3 | | |
| | sérstætt | | | dette | | | det her | | | dette | | | det | | | dette | | | det | | | (självständigt, utpekande:) | | | det här, detta | | | hetta | | | tämä | | | þetta er Finnur bróðir minn | | |
| | det her er min bror Finnur | | | dette er Finnur, broren min | | | dette er Finnur, broren min | | | det här är min bror Finnur | | | hetta er Finnur, bróðir mín | | | tämä on veljeni Finnur |
| | | hvað er þetta? - þetta eru sokkabuxur | | |
| | hvad er det her? - det er strømpebukser | | | hva er det? det er strømpebukser | | | hva er det? det er strømpebukser | | | vad är det här? det är stumpbyxor | | | hvat er hetta? - hetta eru sokkabuksur | | | mikä tämä on? - Ne ovat sukkahousut |
| | | góðan dag, þetta er Pálína Jónsdóttir sem talar | | |
| | god dag, det er Pálína Jónsdóttir | | | god dag, du/De taler med Pálína Jónsdóttir | | | god dag, dette/det er Jónina Pálsdóttir | | | god dag, du snakker med Jónina Pálsdóttir | | | god dag, dette/det er Jónina Pálsdóttir | | | god dag, du snakkar med Jónina Pálsdóttir | | | god dag, det här är Pálína Jónsdóttir som talar | | | góðan dag, tú tosar/tygum tosa við Pálínu Jónsdóttur | | | hyvää päivää, täällä puhuu Pálína Jónsdóttir |
|
| | | 4 | | |
| | (om en ikke nærmere defineret gruppe personer, ofte nedladende:) | | | man | | | de | | | (ofte nedlatende) | | | de (folkene/menneskene) der | | | (ofte nedlatande) | | | dei (folka) der | | | (utpekande, något nedsättande) | | | de där | | | (ofta eitt sindur niðrandi), hasi har | | | he | | | ne | | | þetta er ungt og leikur sér | | |
| | de er unge og lever livet | | | de där, de leker och lever livet | | | hasi har eru ung og liva lívið | | | he ovat nuoria ja elämä on leikkiä |
| | | þetta er alltaf að tuða endalaust | | |
| | man brokker sig i en uendelighed | | | de menneskene der skravler hele tiden | | | dei folka der skravlar heile tida | | | de där, de bara tjatar hela tiden | | | hasi har, tey skræða seg alla tíðina | | | ne vain marisevat koko ajan |
|
| | | (rétt) í þessu | | |
| | for et øjeblik siden | | | netop | | | lige | | | just | | | nå nettopp | | | nyss | | | for et øyeblikk siden | | | nett | | | nettopp | | | nyss | | | for ein augeblink sidan | | | alldeles nyss, precis | | | beint (nú) | | | juuri | | | hann var bara að koma rétt í þessu | | |
| | han er lige trådt ind ad døren | | | han kom alldeles nyss | | | han kom precis | | | hann kom beint nú | | | hän saapui juuri |
|
| | | til þessa | | |
| | hidtil | | | indtil videre | | | hittil | | | til nå | | | hittil | | | til nå | | | hittills, hitintills | | | higartil | | | tähän mennessä | | | það hafa bara tveir sýnt áhuga á starfinu til þessa | | |
| | indtil videre er der kun to der har vist interesse for jobbet | | | hittills är det bara två som visat intresse för jobbet | | | bara tveir hava higartil sýnt starvinum áhuga | | | toistaiseksi vain kaksi henkeä on osoittanut kiinnostustaan työtä kohtaan |
|
| | | úr þessu | | |
| | fra nu af | | | fra nå av | | | frå nå av | | | när det angivna inte ser ut att ske eftersom det inte redan har inträffat | | | eftir hetta | | | tämän jälkeen, enää | | | þau hringja örugglega ekki úr þessu | | |
| | når de ikke har ringet endnu, gør de det nok ikke | | | eftersom de inte redan har ringt kommer de säkert inte att ringa | | | tey ringja helst ikki eftir sum tey ikki longu hava ringt | | | eivät he varmaan enää soita |
|
|
|
|
|