|
uttale | | bøying | | neutrum | | 1 | |
| | 2 | |
| sérstætt | | dette | | dette | | det der (borte) | | det | | dette | | det der (borte) | | det | | (självständigt, utpekande:) | | detta, det här | | hetta | | tämä | | hvað kostar þetta? | |
| hvor meget bliver det?; | | hvor meget koster dette? | | hva koster det? | | kva kostar det? | | vad kostar det här? | | hvat kostar hetta? | | mitä tämä maksaa? |
| | nýjar kartöflur eru góðar með þessu | |
| det er godt med nye kartofler til det her | | det er godt med nypoteter til dette | | det er godt med nypoteter til dette | | det är gott med färskpotatis till det här | | nýggj epli smakka væl saman við hesum | | uudet perunat ovat hyviä tämän ruoan kanssa |
| | segðu engum frá þessu | |
| du må ikke sige det til nogen | | ikke si det til noen | | ikkje sei det til nokon | | berätta inte detta för någon | | sig ongum frá hesum! | | älä kerro tätä kenellekään |
| | krakkar, hættið þið þessu strax! | |
| kan I så holde op med det her, børn! | | slutt med det der, unger | | slutt med det der, ungar | | ungar, sluta genast med det där! | | børn, haldið nú uppat við hesum! | | lapset, lopettakaa se heti! |
| | hitt og þetta | |
| dit og dat (uformelt) | | dette og hint | | lidt af hvert | | stort og småt | | både det ene og det andre | | dette og hint | | både det eine og det andre | | dette og hitt | | lite av varje | | ditt och datt | | hetta og hatta, alt møguligt | | yhtä ja toista | | við spjölluðum um hitt og þetta | |
| vi snakkede om stort og småt | | vi snakket om både det ene og det andre | | me snakka om både det eine og det andre | | vi pratade om ditt och datt | | vit prátaðu um alt millum himmal og jørð | | puhuimme vaikka mistä |
|
|
| | 3 | |
| sérstætt | | dette | | det her | | dette | | det | | dette | | det | | (självständigt, utpekande:) | | det här, detta | | hetta | | tämä | | þetta er Finnur bróðir minn | |
| det her er min bror Finnur | | dette er Finnur, broren min | | dette er Finnur, broren min | | det här är min bror Finnur | | hetta er Finnur, bróðir mín | | tämä on veljeni Finnur |
| | hvað er þetta? - þetta eru sokkabuxur | |
| hvad er det her? - det er strømpebukser | | hva er det? det er strømpebukser | | hva er det? det er strømpebukser | | vad är det här? det är stumpbyxor | | hvat er hetta? - hetta eru sokkabuksur | | mikä tämä on? - Ne ovat sukkahousut |
| | góðan dag, þetta er Pálína Jónsdóttir sem talar | |
| god dag, det er Pálína Jónsdóttir | | god dag, du/De taler med Pálína Jónsdóttir | | god dag, dette/det er Jónina Pálsdóttir | | god dag, du snakker med Jónina Pálsdóttir | | god dag, dette/det er Jónina Pálsdóttir | | god dag, du snakkar med Jónina Pálsdóttir | | god dag, det här är Pálína Jónsdóttir som talar | | góðan dag, tú tosar/tygum tosa við Pálínu Jónsdóttur | | hyvää päivää, täällä puhuu Pálína Jónsdóttir |
|
| | 4 | |
| (om en ikke nærmere defineret gruppe personer, ofte nedladende:) | | man | | de | | (ofte nedlatende) | | de (folkene/menneskene) der | | (ofte nedlatande) | | dei (folka) der | | (utpekande, något nedsättande) | | de där | | (ofta eitt sindur niðrandi), hasi har | | he | | ne | | þetta er ungt og leikur sér | |
| de er unge og lever livet | | de där, de leker och lever livet | | hasi har eru ung og liva lívið | | he ovat nuoria ja elämä on leikkiä |
| | þetta er alltaf að tuða endalaust | |
| man brokker sig i en uendelighed | | de menneskene der skravler hele tiden | | dei folka der skravlar heile tida | | de där, de bara tjatar hela tiden | | hasi har, tey skræða seg alla tíðina | | ne vain marisevat koko ajan |
|
| | (rétt) í þessu | |
| for et øjeblik siden | | netop | | lige | | just | | nå nettopp | | nyss | | for et øyeblikk siden | | nett | | nettopp | | nyss | | for ein augeblink sidan | | alldeles nyss, precis | | beint (nú) | | juuri | | hann var bara að koma rétt í þessu | |
| han er lige trådt ind ad døren | | han kom alldeles nyss | | han kom precis | | hann kom beint nú | | hän saapui juuri |
|
| | til þessa | |
| hidtil | | indtil videre | | hittil | | til nå | | hittil | | til nå | | hittills, hitintills | | higartil | | tähän mennessä | | það hafa bara tveir sýnt áhuga á starfinu til þessa | |
| indtil videre er der kun to der har vist interesse for jobbet | | hittills är det bara två som visat intresse för jobbet | | bara tveir hava higartil sýnt starvinum áhuga | | toistaiseksi vain kaksi henkeä on osoittanut kiinnostustaan työtä kohtaan |
|
| | úr þessu | |
| fra nu af | | fra nå av | | frå nå av | | när det angivna inte ser ut att ske eftersom det inte redan har inträffat | | eftir hetta | | tämän jälkeen, enää | | þau hringja örugglega ekki úr þessu | |
| når de ikke har ringet endnu, gør de det nok ikke | | eftersom de inte redan har ringt kommer de säkert inte att ringa | | tey ringja helst ikki eftir sum tey ikki longu hava ringt | | eivät he varmaan enää soita |
|
|
|
|
|