|
uttale | | 1 | |
| din | | dit | | din | | di | | ditt | | din | | di | | ditt | | din | | ditt | | tín, hjá tær | | sinun | | viltu lána mér pennann þinn smástund? | |
| må jeg låne din pen et øjeblik? | | kan jag få låna din penna ett ögonblick? | | kanst tú læna mær pennin hjá tær eina lítla løtu? | | voitko lainata minulle kynääsi hetkekesi? |
| | það er kveikt á tölvunni þinni | |
| din computer står tændt | | din dator är på | | teldan hjá tær er tendrað | | tietokoneesi on päällä |
| | ekki vildi ég vera í þínum sporum | |
| godt det ikke er mig | | jeg vil ikke ret gerne være i dine sko (bruges især uden nægtelse ('gad godt være i dine sko')) | | jag skulle inte vilja vara i dina kläder | | eg vildi ikki verið tú | | enpä haluaisi olla sinun asemassasi |
| | gætirðu komið með þína eigin tölvu? | |
| kan du medbringe din egen computer? | | skulle du kunna ta med dig din egen dator? | | kanst tú taka tína egnu teldu við? | | voisitko tuoda mukanasi oman tietokoneesi? |
|
| | 2 | |
| din | | dit | | din | | di | | ditt | | din | | di | | ditt | | din | | ditt | | tín | | sinun | | hvert er álit þitt á nýjustu bók höfundarins | |
| hvad synes du om forfatterens ny(e) bog? | | vilken är din uppfattning om författarens nya bok? | | hvat heldur tú um ta nýggjastu bókina hjá høvundinum | | mikä on sinun näkemyksesi kirjailijan uusimmasta kirjasta |
| | ég held að þú fáir rukkun í heimabankann þinn | |
| jeg tror du får rykkeren i din netbank | | jag tror att du får en påminnelse till din nätbank | | eg rokni við, at tú verður ryktur gjøgnum heimabankan | | saat todennäköisesti laskun verkkpankiisi |
| | hver er uppáhaldsliturinn þinn? | |
| hvad er din yndlingsfarve? | | vilken är din älsklingsfärg? | | hvønn lit dámar tær best? | | mikä on sinun lempivärisi? |
| | þú kemst allra þinna ferða á hjólinu | |
| du kan ordne alt hvad du skal på cykel | | du kan ta dig vart du vill på din cykel | | tú sleppur allastaðni við súkluni | | kuljet kaikki matkasi pyörällä |
| | ég veit að þú vilt helst vera þinn eigin herra | |
| jeg er klar over at du helst vil være din egen herre | | jag vet att du helst vill vara din egen | | jag vet att du helst vill rå dig själv | | eg veit, at tær dámar best sjálv at ráða fyri borgum | | tiedän, että haluat mieluiten olla oma herrasi |
|
| | 3 | |
| sérstætt | | din | | dit | | din | | di | | ditt | | din | | di | | ditt | | din | | ditt | | tín | | sinun | | nú fer ég mína leið og þú getur farið þína | |
| nu går vi hver til sit | | nu skilles vore veje | | nu gør jeg hvad jeg vil, så kan du gøre hvad du vil | | nu går jag min väg och du kan gå din | | tú ger, sum tú vilt, men nú fari mín egna veg | | nyt lähden omille teilleni ja sinä voit lähteä omillesi |
| | ég eldaði matinn svo nú er þitt að þvo upp | |
| jeg lavede mad, så nu skal du vaske op | | jag lagade mat så nu är disken din | | eg gjørdi døgurða, so tú eigur uppvaskið | | minä laitoin ruokaa,nyt on sinun vuorosi tiskata |
| | þitt er ríkið, mátturinn og dýrðin | |
| for dit er riget, magten og æren | | ty ditt är riket, makten och härligheten | | títt er ríkið, mátturin og dýrdin | | sinun on valtakunta, voima ja kunnia |
|
| | 4 | |
| din | | dit | | din | | di | | ditt | | din | | di | | ditt | | din | | ditt | | tín, hjá tær | | sinun | | hvernig hefur hún mamma þín það? | |
| hvordan har din mor det? | | hur mår din mor? | | hvussu hevur mamma tín tað? | | kuinka äitisi voi? |
| | er Sölvi mágur þinn? - já, hann er giftur yngstu systur minni | |
| er Sölvi din svoger? - ja, han er gift med min yngste søster | | är Sölvi din svåger? - ja, han är gift med min yngsta syster | | er Sölvi svágur tín? - Ja, hann er giftur við tí yngstu systurini hjá mær | | onko Sölvi lankosi? - On, hän on nuorimman siskoni mies |
| | þú getur beðið þjónustufulltrúann þinn að ganga frá greiðslunni | |
| du kan bede din bankrådgiver om at sørge for betalingen | | du kan be din bankman om att ta hand om betalningen | | tú kanst biðja kundaráðgevan fáa greiðsluna til vega | | voit pyytää pankkivirkailijaasi huolehtimaan maksusta |
|
| | 5 | |
| í ávarpi | | din | | dit | | din | | di | | ditt | | din | | di | | ditt | | din | | ditt | | tín | | käytetään puhutteluissa | | þegiðu þarna, fíflið þitt! | |
| ti stille, dit fjols! | | tyst med dig, din idiot! | | halt turran tátt, tín tápulingur! | | turpa kiinni, ääliö |
| | það er enginn fjársjóður hér, kjáninn þinn | |
| der ligger ingen skat gemt her, dit lille fjols | | här finns ingen skatt, din dummer | | her er ongin skattur, títt býtta fyl | | ei täällä ole mitään aarretta, typerys |
|
| | 6 | |
| din | | din | | di | | din | | di | | din | | tín | | sinun, kirjeen lopussa | | kær kveðja, þín Elsa | |
| kærlig hilsen, (fra) din Else | | hjärtliga hälsningar, din Elsa | | kærar heilsur, tín Elsa | | rakkain terveisin, sinun Elsasi |
| | vertu sæl, þinn elskandi bróðir | |
| de kærligste hilsner, (fra) din bror | | lev vel, (fra) din hengivne bror | | farväl från din hängivne bror | | farvæl, tín elskaði bróðir | | hyvästit rakastavalta veljeltäsi |
|
| | 7 | |
| sérstætt, barnespråk | | man | | du | | du | | du | | du | | tín | | leikeissä toisen lelusta tai roolista, sinun | | nú er þinn búinn að tapa | |
| nu har du tabt | | nu förlorade du | | nú var tað tín, sum tapti | | nyt sinun hävisi |
|
|
|
|
|