| |
uttale | | | 1 | | |
| | din | | | dit | | | din | | | di | | | ditt | | | din | | | di | | | ditt | | | din | | | ditt | | | tín, hjá tær | | | sinun | | | viltu lána mér pennann þinn smástund? | | |
| | må jeg låne din pen et øjeblik? | | | kan jag få låna din penna ett ögonblick? | | | kanst tú læna mær pennin hjá tær eina lítla løtu? | | | voitko lainata minulle kynääsi hetkekesi? |
| | | það er kveikt á tölvunni þinni | | |
| | din computer står tændt | | | din dator är på | | | teldan hjá tær er tendrað | | | tietokoneesi on päällä |
| | | ekki vildi ég vera í þínum sporum | | |
| | godt det ikke er mig | | | jeg vil ikke ret gerne være i dine sko (bruges især uden nægtelse ('gad godt være i dine sko')) | | | jag skulle inte vilja vara i dina kläder | | | eg vildi ikki verið tú | | | enpä haluaisi olla sinun asemassasi |
| | | gætirðu komið með þína eigin tölvu? | | |
| | kan du medbringe din egen computer? | | | skulle du kunna ta med dig din egen dator? | | | kanst tú taka tína egnu teldu við? | | | voisitko tuoda mukanasi oman tietokoneesi? |
|
| | | 2 | | |
| | din | | | dit | | | din | | | di | | | ditt | | | din | | | di | | | ditt | | | din | | | ditt | | | tín | | | sinun | | | hvert er álit þitt á nýjustu bók höfundarins | | |
| | hvad synes du om forfatterens ny(e) bog? | | | vilken är din uppfattning om författarens nya bok? | | | hvat heldur tú um ta nýggjastu bókina hjá høvundinum | | | mikä on sinun näkemyksesi kirjailijan uusimmasta kirjasta |
| | | ég held að þú fáir rukkun í heimabankann þinn | | |
| | jeg tror du får rykkeren i din netbank | | | jag tror att du får en påminnelse till din nätbank | | | eg rokni við, at tú verður ryktur gjøgnum heimabankan | | | saat todennäköisesti laskun verkkpankiisi |
| | | hver er uppáhaldsliturinn þinn? | | |
| | hvad er din yndlingsfarve? | | | vilken är din älsklingsfärg? | | | hvønn lit dámar tær best? | | | mikä on sinun lempivärisi? |
| | | þú kemst allra þinna ferða á hjólinu | | |
| | du kan ordne alt hvad du skal på cykel | | | du kan ta dig vart du vill på din cykel | | | tú sleppur allastaðni við súkluni | | | kuljet kaikki matkasi pyörällä |
| | | ég veit að þú vilt helst vera þinn eigin herra | | |
| | jeg er klar over at du helst vil være din egen herre | | | jag vet att du helst vill vara din egen | | | jag vet att du helst vill rå dig själv | | | eg veit, at tær dámar best sjálv at ráða fyri borgum | | | tiedän, että haluat mieluiten olla oma herrasi |
|
| | | 3 | | |
| | sérstætt | | | din | | | dit | | | din | | | di | | | ditt | | | din | | | di | | | ditt | | | din | | | ditt | | | tín | | | sinun | | | nú fer ég mína leið og þú getur farið þína | | |
| | nu går vi hver til sit | | | nu skilles vore veje | | | nu gør jeg hvad jeg vil, så kan du gøre hvad du vil | | | nu går jag min väg och du kan gå din | | | tú ger, sum tú vilt, men nú fari mín egna veg | | | nyt lähden omille teilleni ja sinä voit lähteä omillesi |
| | | ég eldaði matinn svo nú er þitt að þvo upp | | |
| | jeg lavede mad, så nu skal du vaske op | | | jag lagade mat så nu är disken din | | | eg gjørdi døgurða, so tú eigur uppvaskið | | | minä laitoin ruokaa,nyt on sinun vuorosi tiskata |
| | | þitt er ríkið, mátturinn og dýrðin | | |
| | for dit er riget, magten og æren | | | ty ditt är riket, makten och härligheten | | | títt er ríkið, mátturin og dýrdin | | | sinun on valtakunta, voima ja kunnia |
|
| | | 4 | | |
| | din | | | dit | | | din | | | di | | | ditt | | | din | | | di | | | ditt | | | din | | | ditt | | | tín, hjá tær | | | sinun | | | hvernig hefur hún mamma þín það? | | |
| | hvordan har din mor det? | | | hur mår din mor? | | | hvussu hevur mamma tín tað? | | | kuinka äitisi voi? |
| | | er Sölvi mágur þinn? - já, hann er giftur yngstu systur minni | | |
| | er Sölvi din svoger? - ja, han er gift med min yngste søster | | | är Sölvi din svåger? - ja, han är gift med min yngsta syster | | | er Sölvi svágur tín? - Ja, hann er giftur við tí yngstu systurini hjá mær | | | onko Sölvi lankosi? - On, hän on nuorimman siskoni mies |
| | | þú getur beðið þjónustufulltrúann þinn að ganga frá greiðslunni | | |
| | du kan bede din bankrådgiver om at sørge for betalingen | | | du kan be din bankman om att ta hand om betalningen | | | tú kanst biðja kundaráðgevan fáa greiðsluna til vega | | | voit pyytää pankkivirkailijaasi huolehtimaan maksusta |
|
| | | 5 | | |
| | í ávarpi | | | din | | | dit | | | din | | | di | | | ditt | | | din | | | di | | | ditt | | | din | | | ditt | | | tín | | | käytetään puhutteluissa | | | þegiðu þarna, fíflið þitt! | | |
| | ti stille, dit fjols! | | | tyst med dig, din idiot! | | | halt turran tátt, tín tápulingur! | | | turpa kiinni, ääliö |
| | | það er enginn fjársjóður hér, kjáninn þinn | | |
| | der ligger ingen skat gemt her, dit lille fjols | | | här finns ingen skatt, din dummer | | | her er ongin skattur, títt býtta fyl | | | ei täällä ole mitään aarretta, typerys |
|
| | | 6 | | |
| | din | | | din | | | di | | | din | | | di | | | din | | | tín | | | sinun, kirjeen lopussa | | | kær kveðja, þín Elsa | | |
| | kærlig hilsen, (fra) din Else | | | hjärtliga hälsningar, din Elsa | | | kærar heilsur, tín Elsa | | | rakkain terveisin, sinun Elsasi |
| | | vertu sæl, þinn elskandi bróðir | | |
| | de kærligste hilsner, (fra) din bror | | | lev vel, (fra) din hengivne bror | | | farväl från din hängivne bror | | | farvæl, tín elskaði bróðir | | | hyvästit rakastavalta veljeltäsi |
|
| | | 7 | | |
| | sérstætt, barnespråk | | | man | | | du | | | du | | | du | | | du | | | tín | | | leikeissä toisen lelusta tai roolista, sinun | | | nú er þinn búinn að tapa | | |
| | nu har du tabt | | | nu förlorade du | | | nú var tað tín, sum tapti | | | nyt sinun hävisi |
|
|
|
|
|