þröngur
adj
hann er þröngur, hún er þröng, það er þröngt; þröngur - þrengri - þrengstur
|
| |
uttale | | | bøying | | | 1 | | |
| | (með litlu rými) | | | smal, trang; | | | pakket | | | trang, smal | | | trong, smal | | | trång, smal | | | smalur, trongur, trongligur | | | ahdas, kapea | | | þröngur gangur | | |
| | en smal gang | | | en smal korridor | | | ein smøl gong | | | kapea käytävä |
| | | það er þröngt <í herberginu> | | |
| | der er trangt i <værelset> | | | det er trangt <på rommet> | | | det er trongt <på rommet> | | | det är trångt <i rummet> | | | tað er trongligt <í kamarinum> | | | <huoneessa> on ahdasta | | | það er svo þröngt hér inni að skápurinn kemst ekki fyrir | | |
| | her er så pakket at der ikke er plads til skabet | | | det är så trångt här inne att det inte finns plats för skåpet | | | tað er so trongligt her inni, at tað er einki pláss fyri skápið | | | täällä on niin ahdasta, ettei kaappi mahdu sisälle |
|
| | | það er þröngt um <hana> | | |
| | <hun> har ikke megen plads | | | <hun> har liten plass | | | <ho> har liten plass | | | <hon> har ont om plats | | | <hon> hevur tað trongligt | | | <hänellä> on vähän tilaa | | | það er orðið þröngt um fjölskylduna í litla húsinu | | |
| | det er blevet for trangt til familien i det lille hus | | | det har blivit för trångt för familjen i det lilla huset | | | tað er vorðið nakað trongligt undir tí litlu lonini hjá húskinum | | | perheelä on ahtaat oltavat pienessä talossa |
|
|
| | | 2 | | |
| | (föt) | | | stram | | | stram, trang | | | stram, trong | | | trång; | | | (aðskorinn:) | | | snäv, tajt (vardagligt) | | | trongur, strammur | | | tiukka | | | buxurnar eru allt of þröngar | | |
| | bukserne er alt for stramme | | | byxorna är för trånga | | | buksurnar eru alt ov strammar | | | housut ovat aivan liian tiukat |
|
| | | 3 | | |
| | (fjárhagur, kjör) | | | hård, trang, stram | | | hard, trang | | | hard, trong | | | ansträngd (particip) | | | trongur, smáur | | | tiukka | | | fjárhagur fyrirtækisins er þröngur núna | | |
| | firmaets økonomi er stram for øjeblikket | | | företagets ekonomi är för närvarande ansträngd | | | tað er smátt við pengum hjá fyritøkuni beint nú | | | yrityksen taloudellinen tilanne on nyt tiukka |
| | | búa við þröngan kost | | |
| | hutle sig igennem, leve i fattigdom | | | leve i trange kår | | | leve i tronge kår | | | ha det svårt | | | liva í trongum korum | | | (hänellä) on tiukkaa |
|
| | | 4 | | |
| | (afmarkaður, takmarkaður) | | | snæver, stram, begrænset | | | snever, begrenset | | | snever, avgrensa | | | snäv, begränsad (particip), avgränsad (particip) | | | ávísur | | | suppea, rajallinen | | | hann bauð þröngum hópi vina sinna í afmælið | | |
| | han inviterede en snæver kreds (af venner) til sin fødselsdag | | | han bjöd en snävare krets av vänner på födelsedagen | | | hann bjóðaði ávísum vinaskara í føðingardag | | | hän kutsui syntymäpäivilleen vain suppean ystäväjoukon |
| | | þessi ákvörðun þjónar aðeins þröngum hagsmunum efnafólks | | |
| | denne beslutning gavner kun de velstilledes snævre interesser | | | detta beslut gynnar bara de begränsade intressena hos en grupp välbeställda | | | handa avgerðin gagnast ríkmennum og bert á ávísan hátt | | | tästä päätöksestä on hyötyä vain varakkaiden rajallisten etujen kannalta |
| | | ég legg þröngan skilning í reglurnar | | |
| | jeg tolker reglerne snævert | | | jag gör en snäv tolkning av reglerna | | | eg skilji reglarnar á heilt ávísan hátt | | | tulkitsen sääntöjä hyvin tiukasti |
|
|
|