ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
dagur subst m
 
uttale
 bøying
 1
 
 (24 stundir)
 døgn
 dag
 dag, døgn
 dag, døgn
 dygn
   (einnig í víðari merkingu:) dag
 dagur
 päivä
 vuorokausi
 virkur dagur
 
 hverdag
 hverdag
 kvardag
 vardag
 yrkadagur
 arkipäivä
 <koma til borgarinnar> að kvöldi dags
 
 <ankomme til byen> om aftenen
 <komme til byen> om kvelden
 <komma til byen> om kvelden
 <komma fram till staden> om kvällen
 <koma til býin> á kvøldi
 <saapua kaupunkiin> illansuussa
 <halda fund> að morgni dags
 
 <holde et møde> om morgenen
 <ha et møte> om morgenen
 <ha eit møte> om morgonen
 <sammanträda> om morgonen
 <halda fund> um morgunin
 <järjestää kokous> aamulla
 <salan eykst> dag frá degi
 
 <salget stiger> dag for dag
 <salget stiger> for hver dag der går
 <salget øker> fra dag til dag
 <salet aukar> frå dag til dag
 <försäljningen ökar> för varje dag
 <sølan eykast> dag frá degi
 <myynti lisääntyy> päivä päivältä
 2
 
 (bjarti tími dags)
 dag
 dag
 dag
 dag
 dagur
 päivä
 góðan dag/daginn
 
 goddag
 god dag
 god dag
 goddag
 god dag
 góðan dag/dagin
 hyvää päivää
 degi er tekið að halla
 
 dagen går på hæld
 dagen er på hell
 dagen er på hell
 dagen börjar lida mot sitt slut
 dagur tekur at halla
 päivä kallistuu iltaan
 það birtir af degi
 
 det bliver lyst
 det gryr
 dagen/morgenen gryr
 det lysner av dag
 det lysner av dag
 dagen gryr
 tað lýsir av degi
 päivä koittaa
 <snúa heim á leið> að áliðnum degi
 
 <gå hjem> ved dagens slutning
 <dra hjemover> ved dagens slutt
 <dra heimover> ved dagens slutt
 <vända hemåt> vid dagens slut
 <snúgva sær heimeftir> eftir útlidnan dag
 <palasimme kotiin> illan tullen
 <ferðin var farin> að degi til
 
 <rejsen blev foretaget> om dagen
 <reisen foregikk> om dagen
 <reisa føregjekk> om dagen
 <resan var> på dagtid
 <ferðin var> um dagin
 <matka tehtiin> päiväsaikaan
 <láta sér leiðast> allan liðlangan daginn
 
 <kede sig> hele dagen lang
 <kjede seg> hele dagen lang
 <kjeda seg> heile dagen lang
 <ha det tråkigt> hela dagen lång
 <keða seg> allan tann líðilanga dag
 <olla ikävystynyt> koko pitkän päivän
 <vera í vinnunni> á daginn
 
 <være på arbejde> i dagtimerne/om dagen
 <være på jobb> om dagen
 <vera på jobb> om dagen
 <vara på arbetet> på dagarna
 <vera til arbeiðis> um dagin
 <olla töissä> päivällä
 <þetta gerðist> árla dags
 
 <det skete> tidligt om morgenen
 <dette skjedde> tidlig på dag;
 <dette skjedde> tidlig om morgenen
 <dette skjedde> tidleg på dag;
 <dette skjedde> tidleg om morgonen
 <det hände> tidigt på morgonen
 <hetta hendi> árla um morgunin
 <se tapahtui> aamuvarhain
 <veðrið er gott> í dag
 
 <vejret er godt> i dag
 <været er godt> i dag
 <vêret er godt> i dag
 <det är fint väder> i dag
 <veðrið er gott> í dag
 tänään <on hyvä sää>
 <hugsa málið> lengi dags
 
 <tænke> længe <over sagen>
 <tenke over saken> det meste av dagen
 <tenkja over saka> det meste av dagen
 <tänka på saken> en god del av dagen
 <hugsa um málið> tað mesta av degnum
 <pohtia asiaa> kauan
  
 bera hita og þunga dagsins
 
 trække det tunge læs
 trekke lasset;
 bære dagens byrde og hete (bibelsk: etter Matt 20,12)
 trekkja lasset;
 bera dagsens byrd(e) og hete (bibelsk: etter Matt 20,12)
 dra ett tungt lass
 bera tungu byrðuna
 kantaa raskas taakka
 dagar <kommúnismans> eru taldir
 
 <kommunismens> dage er talte
 <kommunismens> dager er talte
 <kommunismens> dagar er talde
 <kommunismens> dagar är räknade
 dagar <kommunismunnar> eru taldir
 <kommunismin> päivät ovat luetut
 eftir <hans> dag
 
 efter <hans> tid
 etter <hans> tid
 etter at <han> falt fra
 etter <hans> tid
 etter at <han> fell frå
 efter <hans> död
 tá ið <hann< var farin av døgum
 <hänen> kuolemansa jälkeen
 eiga ekki sjö dagana sæla
 
 være fortvivlet/dybt ulykkelig
 have det svært
 være ulykkelig
 vera ulukkeleg
 ha det svårt
 hava tað ringt
 olla onneton
 (hänellä) ei ole helppoa
 enn þann dag í dag
 
 den dag i dag, stadig
 ennå, fremdeles
 enno, framleis
 än idag
 fortfarande
 enn tann dag í dag
 yhä
 vielä nytkin
 fyrir <hans> dag
 
 før <hans> tid
 før <hans> tid
 før <han> ble født
 før <hans> tid
 før <han> blei født
 före <hans> tid
 áðrenn <hansara> tíð
 ennen <hänen> aikaansa
 gera sér glaðan dag
 
 fejre (noget)
 feire
 feira
 fira
 hátíðarhalda
 juhlia
 láta hverjum degi nægja sína þjáningu
 
 tage en dag ad gangen
 hver dag har nok i sin plage (Matt. 6,34)
 ta dagen som den kommer
 hver dag har nok med sin egen plage (bibelsk: Matt 6,34)
 ta dagen som han kjem
 kvar dag har nok med si møde (bibelsk: Matt 6,34)
 ta dagen som den kommer
 taka ein dag í senn
 hvør dagur hevur nóg mikið í síni plágu (Matt. 6,34)
 elää päivä kerrallaan
 kullekin päivälle riittävät sen omat murheet
 leggja nótt við dag
 
 arbejde nat og dag
 slide hårdt
 arbeide natt og dag
 arbeida natt og dag
 slita hårt
 arbeiða nátt og dag
 paiskoa töitä yötä päivää
 líta aldrei glaðan dag
 
 aldrig være glad
 aldri være glad
 aldri vera glad
 aldrig vara glad
 aldri vera glaður
 (hän) ei ole koskaan iloinen
 ráða <hana> af dögum
 
 tage <hende> af dage, slå <hende> ihjel
 ta <henne> av dage
 drepe <henne>
 ta <henne> av dage
 drepa <henne>
 ta <henne> av daga
 slå ihjäl <henne>
 taka <hana> av døgum
 päästää <hänet> päiviltä
 það hefur <ýmislegt> drifið á daga <hans>
 
 <han> har oplevet <lidt af hvert>
 <han> har opplevd <litt av hvert>
 <han> har opplevd <litt av kvart>
 <han> har varit med om <en hel del>
 <hann> hevur upplivað <eitt sindur av hvørjum>
 <hänen> päiviinsä on mahtunut <yhtä ja toista>
 það er deginum ljósara að <hann hefur aldrei kynnt sér málið>
 
 det er tydeligt at <han slet ikke har sat sig ind i sagen>
 det er klart som dagen at <han ikke har satt seg inn i saken>
 det er klart som dagen at <han ikkje har sett seg inn i saka>
 det är uppenbart att <han aldrig har satt sig in i saken>
 tað er týðiligt, at <hann ongantíð hevur sett seg inn í málið>
 on päivänselvää, <ettei hän ole koskaan tutustunut asiaan kunnolla>
 það kemur á daginn að <hann hafði stolið öllum peningunum>
 
 det viser sig <at han har stjålet alle pengene>
 det kom for en dag <at han hadde stjålet alle pengene>
 det kom for ein dag <at han hadde stole alle pengane>
 det visar sig <att han har stulit alla pengarna>
 tað kemur fyri ein dag, <at hann hevur stolið allan peningin>
 selviää, <että hän on varastanut kaikki rahat>
 <það var mikill ófriður í landinu> á dögum <Snorra Sturlusonar>
 
 <der var megen uro i landet> på <Snorri Sturlusons> tid
 <det var stor uro i landet> på <Snorre Sturlasons> tid
 <det var stor uro i landet> på <Snorre Sturlasons> tid
 <det var stor oro i landet> på <Snorri Sturlusons> tid
 <tað var mikil ófriður í landinum> á døgum <Snorra Sturlusonar>
 <maan olot olivat levottomat> <Snorri Sturlusonin> aikaan
 <þau gistu hjá okkur> á dögunum
 
 <de overnattede hos os> forleden/for nylig
 <de overnattet hos oss> forleden dag
 <dei overnatta hos oss> her om dagen
 <de övernattade hos oss> nyligen
 <tey gistu hjá okkum> fyri stuttum
 <he olivat meillä yötä> hiljattain
 <vinna í fiski> daginn út og inn
 
 <arbejde på fiskefabrik> dag ud og dag ind
 <jobbe på fiskemottaket> dag ut og dag inn
 <jobba på fiskemottaket> dag ut og dag inn
 <arbeta i fiskfabrik> dag ut och dag in
 <arbeiða við fisk> dag út og dag inn
 <työskennellä kalatehtaalla> päivät pääksytysten
 <þetta breyttist> eftir <hennar> dag
 
 <det ændrede sig> da <hun> var borte
 <dette endret seg> etter <hennes> tid
 <dette endra seg> etter <hennar> tid
 <det förändrades> efter att <hon> var borta
 <hetta broyttist> eftir <hennara> tíð
 <se muuttui> <hänen> päiviensä päätyttyä
 <gera tóma vitleysu> eins og fyrri daginn
 
 <kludre i det> som altid
 <rote det til> som alltid
 <rota det til> som alltid
 <klanta sig> som vanligt
 <fløkja alt til> sum altíð
 <törppöillä> kuten tavallisesti
 <þetta> er deginum ljósara
 
 <det> er soleklart
 <dette> er soleklart
 <dette> er soleklart
 <detta> är uppenbart
 <hetta> er eyðsæð
 <se> on päivänselvää
 <þannig var lífið> forðum daga
 
 <sådan var det/livet> før i tiden
 <slik var livet> i fordums dager, <slik var livet> før i tida
 <slik var livet> i fordums dagar, <slik var livet> før i tida
 <sådant var det> förr i tiden
 <soleiðis var lívið> fyrr í tíðini
 <sellaista elämä oli> ennen vanhaan
 <þetta þótti fínt> í gamla daga
 
 <det blev anset for at være fint> i gamle dage
 <dette ble ansett for fint> i gamle dager
 <dette blei sett på som fint> i gamle dagar
 <detta ansågs fint> förr i tiden
 <hetta var hildið at vera fínt> í gomlum døgum
 <sitä pidettiin hienona> ennen vanhaan
 <það var ekkert sjónvarp> í þá daga
 
 <der fandtes ikke fjernsyn> dengang
 <det fantes ikke fjernsyn> på den tid
 <det fanst ikkje fjernsyn> på den tid
 på den tiden <fanns ingen TV>
 <einki sjónvarp var> í teimum døgum
 siihen aikaan <ei ollut tv:tä>
 <þræla> nótt sem nýtan dag
 
 <knokle> døgnet rundt
 <slite> natt og dag
 <slita> natt og dag
 <slita> dag och natt
 <træla> bæði nátt og dag
 <raataa> yötä päivää
 <þetta er fátíður sjúkdómur> nú á dögum
 
 <dette er en sjælden sygdom> i dag
 <dette er en sjelden sykdom> i dag
 <dette er ein sjeldan sjukdom> i dag
 <denna sjukdom är sällsynt> i dag
 <hetta er ein sjáldsom sjúka> nú á døgum
 <tämä sairaus on> nykyään <harvinainen>
 <það er lítið mál að ferðast> nú til dags
 
 <det er ingen sag at tage ud at rejse> nu til dags
 <det er ingen sak å reise> nå til dags
 <det er inga sak å reisa> no til dags
 <det är ingen stor sak att resa> nu för tiden
 <tað er lítið fyri at ferðast> nú á døgum
 nykyään <matkustaminen on helppoa>
 <hún hefur ferðast víða> um dagana
 
 <hun har rejst meget> gennem årene
 <hun reiste mye> i sin tid
 <ho reiste mykje> i si tid
 <hon har rest mycket> i sina dagar
 <hon hevur ferðast víða> í síni tíð
 <hän on matkustanut laajalti> elinaikanaan
 <hann kom hingað> um daginn
 
 <han var her> forleden dag
 <han kom hit> forleden dag
 <han kom hit> her om dagen
 <han kom hit> här om dagen
 <hann kom higar> nú ein dagin
 <hän kävi täällä> tässä eräänä päivänä
 <spjalla við hana> um daginn og veginn
 
 <tale med hende> om løst og fast
 <prate med henne> om løst og fast
 <prata med henne> om laust og fast
 <snacka med henne> om ditt och datt
 <tosa við hana> um leyst og fast
 <rupatella hänen kanssaan> niitä näitä
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík