| |
uttale |
| | bøying |
| | 1 |
| |
| | (á manni eða dýri) | | | fod; | | | ben | | | (ganglem) | | | bein | | | (ganglem) | | | fot, bein | | | (frá mjöðm og niður í tá:) | | | ben; | | | (frá hæl og út í tá:) | | | fot | | | bein | | | jalka |
|
| | 2 |
| |
| | (borðfótur o.s.frv.) | | | ben, fod | | | (støtte, del av noe, med fasong som ligner et bein) | | | fot, bein | | | (støtte, ein del av noko, med fasong som liknar eit bein) | | | fot, bein | | | ben (bildligt) | | | bein | | | jalka | | | stóll með þrjá fætur | | |
| | en stol med tre ben | | | en trebeint stol | | | ein trebeint stol | | | en stol med tre ben | | | stólur við trimum beinum | | | kolmijalkainen jakkara |
|
|
| | 3 |
| |
| | (neðsti hluti e-s) | | | fod, sokkel, piedestal | | | fot, base, sokkel | | | fot, base, sokkel | | | sockel | | | bas | | | fot | | | stættur | | | jalka |
|
| | 4 |
| |
| | (leturlína í prentverki) | | | linjeafstand | | | linjehøyde | | | linehøgd | | | radavstånd | | | kägel (måttenhet för trycktyp) | | | stavstættur (mátieind fyri hæddina á prentaðum bókstavum) | | | rivinväli |
|
| |
|
| | bregða fæti fyrir <hana> |
| |
| | spænde ben for <hende> | | | spenne bein for <henne> | | | spenna bein for <henne> | | | sätta krokben för <henne> | | | sätta käppar i hjulet för <henne> | | | leggja fót fyri <hana> | | | kampata <hänet> |
|
| | bregða undir sig betri fætinum |
| |
| | sætte det lange ben foran/forrest | | | sette det lengste beinet først | | | skynde seg; | | | ville lufte seg (litt) (i betydningen få litt forandring) | | | setja det lengste beinet først | | | skunda seg; | | | vilja lufta seg (litt) (i tydinga få litt forandring) | | | ta det långa benet före | | | fara sær ein túr | | | käväistä jossain |
|
| | drepa <þar> niður fæti |
| |
| | kigge ind, komme forbi | | | komme/stikke innom; | | | legge veien om | | | komma/stikka innom; | | | leggja vegen om | | | titta in <där> | | | komma förbi <där> | | | koma framvið | | | pistäytyä <siellä> |
|
| | eiga fótum fjör að launa |
| |
| | tage benene på nakken | | | ta beina på nakken | | | legge på sprang | | | ta beina på nakken | | | leggja på sprang | | | lägga benen på ryggen | | | renna fyri lívinum | | | ottaa jalat alleen |
|
| | falla <honum> til fóta |
| |
| | falde på knæ for <ham> | | | falle på kne for <ham> | | | falla på kne for <han> | | | falla på knä för <honom> | | | falla til kníggja fyri <honum> | | | polvistua <hänen eteensä> |
|
| | fara á fætur |
| |
| | stå op, komme på benene | | | stå opp | | | stå opp | | | gå upp | | | stiga upp | | | fara upp | | | nousta jalkeille |
|
| | gefa <honum> undir fótinn |
| |
| | flirte med <ham> | | | antyde; | | | oppmuntre, åpne for; | | | legge an på | | | gje eit vink om; | | | oppmuntra, opna for; | | | leggja an på | | | flirta med <honom> | | | fjeppast uppi í <honum> | | | hakkailla <häntä>, flirttailla <hänen kanssaan> |
|
| | gefa <honum> undir fótinn með <þetta> |
| |
| | støtte <ham> i <det>, opmuntre <ham> til <det> | | | la <ham> forstå <utfra dette> | | | gi <ham> et hint om <dette> | | | la <han> forstå <utifrå dette> | | | gje <han> eit hint om <dette> | | | uppmuntra <honom> till <det här> | | | stuðla <honum> í <hesum> | | | tukea <häntä> <tässä asiassa> |
|
| | geta í hvorugan fótinn stigið |
| |
| | ikke vide hvilket ben man skal stå på | | | inte veta vilket ben <han> ska stå på | | | ikki vita á hvørjum beini <hann> skal standa | | | ei tiedä, kummalle jalalle astua |
|
| | hafa fast land undir fótum |
| |
| | have fast grund under fødderne | | | ha fast grunn under føttene | | | ha fast grunn under føtene | | | ha fast mark under fötterna | | | hava fast undir føti | | | (hänellä) on kovaa maata jalkojensa alla |
|
| | hlaupa upp til handa og fóta |
| |
| | fare op | | | fare opp; | | | storme av gårde | | | fara opp; | | | storma av garde | | | reagera snabbt (och överilat) | | | storma iväg | | | rúka í gongd við <okkurt> | | | panna hihat heilumaan |
|
| | hlaupa við fót |
| |
| | småløbe | | | småløpe | | | småspringa | | | småspringa | | | hálvrenna | | | kiirehtiä |
|
| | hreyfa ekki/hvorki hönd né fót |
| |
| | ikke løfte/røre en finger | | | ikke løfte en finger | | | ikkje lyfta ein finger | | | inte lyfta ett finger | | | ikki rætta hond frá síðu | | | ei liikauta eväänsäkään |
|
| | kippa fótunum undan <rekstrinum> |
| |
| | slå benene væk under <driften> | | | rykke beina under <driften> | | | rykkja beina under <drifta> | | | slå undan benen för <verksamheten> | | | beina fyri <virkseminum> | | | vetää <yritykseltä> jalat alta |
|
| | koma á fót <fyrirtæki> |
| |
| | etablere/grundlægge <et firma> | | | grunnlegge <et firma> | | | bygge opp <et firma> | | | grunnleggja <eit firma> | | | byggja opp <eit firma> | | | grunda <ett företag> | | | stovna <eina fyritøku> | | | perustaa <yritys> |
|
| | koma fótunum undir <fyrirtækið> |
| |
| | bringe <firmaet> på fode, konsolidere <firmaet> | | | etablere <firmaet> | | | bygge opp <firmaet> | | | etablera <firmaet> | | | byggja opp <firmaet> | | | bygga upp <företaget> | | | fáa <fyritøkuna> at fóta sær | | | panna <yritys> alulle |
|
| | koma undir sig fótunum |
| |
| | etablere sig, få foden under eget bord | | | etablere seg | | | etablera seg | | | etablera sig | | | komma igång | | | fáa føtur undir egið borð | | | päästä jaloilleen |
|
| | leggja heiminn að fótum sér |
| |
| | lægge verden for sine fødder | | | legge verden for sine føtter | | | leggja verda for føtene sine | | | lägga världen för sina fötter | | | verða gitin um allan heim | | | saada maailma polvistumaan eteensä |
|
| | leggja land undir fót |
| |
| | (tage ud at) rejse | | | vandre av gårde | | | legge av sted | | | vandra av garde | | | leggja av stad | | | ge sig ut (på resa) | | | ge sig av | | | halda av stað (eina langa leið) | | | lähteä matkaan |
|
| | missa fótanna |
| |
| | miste fodfæstet | | | falle om kull; | | | verken vite ut eller inn; | | | være desorientert | | | falla i koll; | | | korkje vita ut eller inn; | | | vera desorientert | | | tappa fotfästet | | | missa fótafestið | | | menettää jalansijansa |
|
| | reisa <hana> á fætur |
| |
| | hjælpe <hende> på benene | | | få/hjelpe <henne> på beina | | | få/hjelpa <henne> på føtene | | | få <henne> på benen | | | hjälpa <henne> på fötter | | | reisa <hana> á føtur | | | nostaa <hänet> pystyyn |
|
| | reka <hana> á fætur |
| |
| | jage <hende> ud af sengen | | | dra <henne> opp av senga | | | jage <henne> ut av senga | | | dra <henne> opp av senga | | | jaga <henne> ut av senga | | | köra upp <henne> (ur sängen) | | | reka <hana> úr songini | | | komentaa <hänet> jalkeille |
|
| | rísa á fætur |
| |
| | stå op, komme på benene | | | stå opp | | | stå opp | | | stiga upp | | | reisast | | | nousta pystyyn |
|
| | rjúka upp til handa og fóta |
| |
| | ryge op som trold af en æske | | | fare opp; | | | styrte av gårde | | | fara opp; | | | renna av garde | | | reagera snabbt (och överilat) | | | storma iväg | | | fara við tann spentarál í gongd við <okkurt> | | | panna hihat heilumaan |
|
| | setja á fót <fyrirtæki> |
| |
| | få foden under eget bord, etablere <et firma> | | | opprette <et firma> | | | stifte <et firma> | | | oppretta <eit firma> | | | stifta <eit firma> | | | grunda <ett företag> | | | stovna <eina fyritøku> | | | perustaa <yritys> |
|
| | setja fótinn fyrir <hana> |
| |
| | spænde ben for <hende> | | | spenne bein for <henne>; | | | stikke kjepper i hjulene for <henne> | | | spenna bein for <henne>; | | | stikka kjeppar i hjula for <henne> | | | hindra <henne> | | | sätta käppar i hjulen för henne | | | leggja fót fyri <hana> | | | kampata <hänet> |
|
| | spretta á fætur |
| |
| | springe ud af sengen | | | sprette/hoppe ut av senga | | | spretta/hoppa ut av senga | | | skutta ur sängen | | | springa á føtur | | | ponnahtaa pystyyn |
|
| | spyrna við fótum |
| |
| | slå bremsen i, holde igen | | | bremse, holde igjen, stritte imot | | | bremsa, halda igjen, gjera motstand | | | spjärna emot | | | hålla emot | | | seta føtur í spenni | | | harata vastaan |
|
| | standa á eigin fótum |
| |
| | stå på egne ben | | | stå på egne bein | | | stå på eigne bein | | | stå på egna ben | | | standa á egnum beinum | | | seisoa omilla jaloillaan |
|
| | standa á fætur |
| |
| | rejse sig (op) | | | reise seg | | | reisa seg | | | resa sig | | | reisast | | | nousta seisomaan |
|
| | standa á því fastara en fótunum að <þetta hafi verið morð> |
| |
| | hårdnakket hævde at <der var tale om mord> | | | stå/holde fast ved <at dette var et mord> | | | stå/halda fast ved <at det var eit mord> | | | vidhålla att <detta skulle varit mord> | | | tvíhalda um, <at talan var um eitt morð> | | | pitää siitä tiukasti kiinni, <että kyseessä oli murha> |
|
| | standa höllum fæti |
| |
| | stå svagt, være truet | | | stå svakt | | | stå svakt | | | vara på fallrepet | | | standa illa í tí | | | olla huonolla tolalla |
|
| | standa í fæturna |
| |
| | stå på benene | | | (kunne) stå på beina | | | (kunna) stå på beina | | | stå på benen | | | standa á beinunum | | | seistä omilla jaloillaan |
|
| | stinga við fæti/fótum |
| |
| | få kolde fødder; | | | slå bremsen i; | | | holde igen | | | (brå)stoppe; | | | (stoppe opp og) tenke seg om; | | | holde igjen | | | (brå)stoppa; | | | (stoppa opp og) tenkja seg om; | | | halda igjen | | | sätta klackarna i backen | | | hålla emot | | | seta føtur í spenni | | | seisahtua |
|
| | taka til fótanna |
| |
| | tage benene på nakken | | | ta beina på nakken | | | stikke av | | | ta beina på nakken | | | stikka av | | | springa iväg | | | fly fältet | | | halda til beins | | | ottaa jalat alleen |
|
| | troða <hana> undir fótum |
| |
| | træde <hende> under fode | | | undertrykke <henne> | | | vise forakt for <henne> | | | undertrykkja <henne> | | | visa <henne> forakt | | | kuva <henne>; | | | hunsa <henne> | | | fara illa við <henni> | | | nujertaa <hänet> |
|
| | tylla <þar> niður fæti |
| |
| | gøre et kort ophold <der> | | | se innom/stoppe som snarest; | | | gjøre et kort opphold | | | sjå innom/stoppa som snarast; | | | gjera eit kort opphald | | | stanna till <där> | | | steðga <har> eitt stutt bil | | | viipyä <siellä> hetken |
|
| | vera á fallanda fæti |
| |
| | forfalde, falde af på den | | | være på gravens rand | | | stå på kanten av grava | | | vara skröplig | | | förfalla | | | vera illa fyri | | | olla haudan partaalla |
|
| | vera á fótum |
| |
| | være oppe, være på benene | | | være oppe | | | være på beina | | | vera oppe | | | vera på beina | | | vara på benen | | | vera á fótum | | | olla jalkeilla |
|
| | vera frár á fæti |
| |
| | være hurtig til bens | | | være lett/rask på foten | | | vera lett/rask på foten | | | vera snarføtt | | | vara flyfotad | | | vara snabbfotad | | | vera skjótur til beins | | | olla nopsajalkainen |
|
| | vera kominn að fótum fram |
| |
| | have det ene ben i graven | | | være døden nær | | | vera døden nær | | | ha åldrats; | | | närma sig slutet | | | liggja á deyðastrá | | | olla toinen jalka haudassa |
|
| | vera kvikur á fæti |
| |
| | være let til bens | | | være lettbeint | | | være lett på foten | | | vera lettbeint | | | vera lett til beins | | | ha pigga ben | | | vera kvikur á fótum | | | olla sukkelajalkainen |
|
| | vera léttur á fæti |
| |
| | være let til bens | | | være lett på foten | | | vera lett på foten | | | ha pigga ben | | | vera lættur á fótum | | | olla sukkelajalkainen |
|
| | vera með annan fótinn <í borginni> |
| |
| | tilbringe en del af sin tid <i byen>, være en hyppig gæst <i byen> | | | ha et bein <i byen> | | | ha eit bein <i byen> | | | ha ena foten <i staden> | | | vera nógv <í stórbýnum> | | | (hänellä) on toinen jalka <kaupungissa> |
|
| | vera með báða fætur á jörðinni |
| |
| | stå med begge ben på jorden | | | ha begge beina på jorda | | | ha begge beina på jorda | | | stå med båda fötterna på jorden | | | hava bæði bein á jørðini | | | olla molemmat jalat maassa |
|
| | það er ekki/enginn fótur fyrir <þessu> |
| |
| | <det> er grundløst, <der> er der ikke noget grundlag for <dette> | | | det er ikke noe grunnlag for <dette>; | | | <det> er (bare) et løst rykte | | | det er ikkje noko grunnlag for <dette>; | | | <det> er (berre) eit laust rykte | | | det finns ingen grund för <detta> | | | <detta> är helt grundlöst | | | <hetta> er heilt burturvið | | | <tässä> ei ole mitään perää |
|
| | það hallar undan fæti |
| |
| | det går ned ad bakke | | | det går nedoverbakke | | | det går nedover med <dem> | | | det går unna bakke | | | det går nedover med <dei> | | | det går utför (för/med <>) | | | tað er oman brekku | | | tilanne heikkenee |
|
| | það verður uppi fótur og fit |
| |
| | der bliver stor ståhej | | | det blir stort oppstyr | | | det blir stor ståhei | | | det blir mykje oppstyr | | | det blir stor ståhei | | | det blir stor uppståndelse | | | tað verður gangur og gartan | | | siitä syntyy melkoinen sekamelska |
|
| | þora í hvorugan fótinn að stíga |
| |
| | ikke vide hvilket ben man skal stå på | | | ikke tore å ta stilling | | | ikkje tora å ta stilling | | | inte veta vilket ben man ska stå på | | | aftra seg at taka støðu | | | ei tiedä, kummalla jalallla seistä |
|
| | <hlaupa upp götuna> eins og fætur toga |
| |
| | <løbe hen ad gaden> alt hvad remmer og tøj kan holde | | | <løpe oppover gata> så fort beina kunne bære <ham> | | | <springa oppover gata> så fort føtene kunne bera <han> | | | <springa längs gatan> så fort benen bär | | | <fara> tuskandi <niðan gøtuna> | | | <juosta katua ylös> minkä jaloistaan pääsee |
|
| | <þetta> er <henni> fjötur um fót |
| |
| | <det> er en lænke om benene på <hende> | | | <det> er en klamp om foten på <henne> | | | <det> er ein klamp om foten på <henne> | | | <det> är en black om foten för <henne> | | | <hetta> er haft um beinið á <henni> | | | <se> on <hänelle> riippakivenä |
|
| | <honum> skrikar fótur |
| |
| | <han> snubler | | | <han> snubblar till | | | <hann> fer av fótum | | | <hän> kompastuu |
|
| | <fyrirtækið> stendur höllum fæti |
| |
| | <virksomheden> vakler | | | <foretaket> står på svake føtter | | | <firmaet> står svakt | | | <foretaket> står på svake føter | | | <firmaet> står svakt | | | <företaget> är på fallrepet | | | tað stendur illa til <hjá fyritøkuni> | | | <yritys> on huonossa jamassa |
|
| | <fyrirtækið> stendur traustum fótum |
| |
| | <virksomheden> hviler på et solidt fundament | | | <firmaet> står på trygg grunn | | | <firmaet> står på trygg grunn | | | <företaget> vilar på en säker grund | | | <fyritøkan> er væl fyri | | | <yritys> on tukevalla pohjalla |
|
| | <hún> veit ekki í hvorn fótinn <hún> á að stíga |
| |
| | <hun> ved ikke hvilket ben <hun> skal stå på | | | <hun> greier ikke å bestemme seg | | | <hun> er i tvil | | | <ho> greier ikkje å bestemma seg | | | <ho> er i tvil | | | <hon> vet inte vilket ben <hon> ska stå på | | | <hon> er í villareiði | | | <hän> ei tiedä, kummalle jalalle astua |
|