ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
beita v info
 
uttale
 bøying
 1
 
 (nota)
 objekt: (akkusativ +) dativ
 bruge, anvende, benytte, håndtere
 bruke, benytte, håndtere, gripe til
 bruka, nytta, handtera, gripa til
 hantera
 tillämpa
 använda;
 gripa till
 tillgripa (beita valdi: tillgripa våld)
 ta till (beita brellum: ta till knep)
 brúka, nýta, handfara, taka til, beita
 käyttää, käsitellä
 þú beitir hnífnum ekki rétt
 
 du bruger ikke kniven rigtigt
 du hanterar inte kniven rätt
 tú handfert ikki knívin rætt
 et käytä veistä oikein
 við beitum nýrri tækni við framleiðsluna
 
 vi bruger en ny teknik til fremstillingen
 vi tillämpar ny teknik vid produktionen
 vit brúka nýggja tøkni í framleiðsluni
 sovellamme uutta tekniikkaa tuotannossa
 hann beitti allri sinni mælsku
 
 han benyttede sig af hele sit retoriske register
 han använde hela sin retoriska förmåga
 hann brúkti alt sítt málkynstur
 hän käytti kaikkia puhelahjojaan
 þeir reyndu að beita áhrifum sínum
 
 de forsøgte at bruge deres indflydelse
 de försökte utnyttja sitt inflytande
 teir royndu at brúka sína ávirkan
 he yrittivät käyttää vaikutusvaltaansa
 beita vopnum
 
 bruge våben, gribe til våben
 gripe til våpen
 gripa til våpen
 använda vapen
 gripa till vapen
 brúka vápn
 käsitellä aseita
 beita <hana> ofbeldi
 
 udøve/bruge vold mod <hende>, udsætte <hende> for vold
 være voldelig mot <henne>
 vera valdeleg mot <henne>
 bruka våld mot <henne>
 utsätta <henne> för våld
 nýta harðskap móti <henni>
 tehdä <hänelle> väkivaltaa
 beita valdi
 
 anvende/bruge vold
 bruke <vold>
 bruka <vald>
 använda våld
 brúka makt
 käyttää valtaa
 2
 
 objekt: dativ
 beita sér
 
 gøre en indsats, engagere sig, arbejde aktivt
 engasjere seg
 gjøre en innsats
 engasjera seg
 gjera ein innsats
 engagera sig
 arbeta aktivt
 virka fyri, stríðast fyri
 ajaa asiaa, edistää
 beita sér fyrir <samkomulagi>
 
 gøre en indsats for at <nå til enighed>, lægge alle kræfter i for at <nå til enighed>
 arbeide ufortrødent for <å komme til en enighet>
 arbeida heilhjarta for <å komma til ei semje>
 arbeta aktivt för <att nå enighet>
 virka fyri <semju>
 edistää <sopimuksen> syntymistä
 ráðherrann beitti sér fyrir endurbótum á veginum
 
 ministeren satte sig i spidsen for udbedring af vejen
 ministern arbetade aktivt för att få vägen förbättrad
 ráðharrin virkaði fyri at fáa vegin endurbøttan
 ministeri ajoi esitystä tien kunnostamisesta
 3
 
 objekt: dativ
 beita <hestum> fyrir <vagninn>
 
 spænde <heste> for <vognen>
 spenne <hester> for vognen
 spenna <hestar> for vogna
 spänna för <hästar> för <vagnen>
 spenna <hestar> fyri <vognin>
 valjastaa <hevonen> <vaunujen> eteen
 hesti var beitt fyrir sleðann
 
 en hest blev spændt for slæden
 en häst spändes för släden
 hestur varð spentur fyri sletuna
 hevonen valjastettiin reen eteen
 4
 
 (beita öngul)
 objekt: akkusativ
 sætte madding på en krog
 agne
 egna
   (om fiskredskap:) agna
 egna
 syötittää
 5
 
 (um búfénað)
 objekt: dativ
 sætte på græs
 græsse
 beite, gresse
 beita, gå på gras
 beta
 lata á bit, beita
 laiduntaa
 þeir beittu hestunum á túnið
 
 de satte hestene til at græsse på engen
 de satte hestene på græs
 de lät hästarna beta på åkervallen
 teir lótu hestarnar á bit í bønum
 he laidunsivat hevosia niityllä
 6
 
 (um siglingar)
 sejle bidevind
 seile bidevind
 segla bidevind
 segla bidevind
 sigla neyvt
 purjehtia laitavastaiseen
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík