| |
uttale |
| | bøying |
| | 1 |
| |
| | (öðlast) | | | objekt: akkusativ | | | få | | | få | | | få | | | få | | | erhålla | | | fáa | | | saada | | | hún fékk bók í afmælisgjöf | | |
| | hun fik en bog i fødselsdagsgave | | | hun fikk en bok i førdseldagsgave | | | ho fekk ei bok i gåve på fødselsdagen | | | hon fick en bok i födelsedagspresent | | | hon fekk eina bók í føðingardagsgávu | | | hän sai kirjan syntymäpäivälahjaksi |
| | | hann fær tímaritið sent heim | | |
| | han får tidsskriftet med posten | | | han får tidsskriftet sendt hjem til seg | | | han får tidsskriftet sendt heim til seg | | | han får tidskriften hemskickad | | | hann fær tíðarritið sent heim | | | lehti lähetetään hänelle kotiin |
| | | ég ætla að fá fjögur rúnnstykki | | |
| | jeg vil gerne have fire rundstykker | | | jeg skal ha fire rundstykker | | | eg skal ha fire rundstykke | | | jag skulle vilja ha fyra rundstycken | | | jag tar fyra rundstycken | | | kann eg fáa fýra rundstykki? | | | otan neljä sämpylää |
| | | þeir fengu peninga að láni | | |
| | de lånte penge | | | de lånte penger | | | de fikk låne penger | | | dei lånte pengar | | | dei fekk låna pengar | | | de lånade pengar | | | de fick låna pengar | | | teir læntu pening | | | he saivat rahaa lainaksi |
| | | nemendurnir fá langt jólafrí | | |
| | eleverne får en lang juleferie | | | elevene får en lang juleferie | | | elevane får ein lang juleferie | | | eleverna får ett långt jullov | | | næmingarnir fáa langa jólafrítíð | | | oppilailla on pitkä joululoma |
| | | við fengum aðstoð við að mála stofuna | | |
| | vi fik hjælp til at male stuen | | | vi fikk hjelp til å male stua | | | me fekk hjelp til å måla stova | | | vi fick hjälp med att måla vardagsrummet | | | vit fingu hjálp við at mála stovuna | | | saimme apua olohuoneen maalaamisessa |
| | | hann fékk flensu í vetur | | |
| | han fik influenza i vinter | | | han fikk influensa i vinter | | | han fekk influensa i vinter | | | han fick influensa i vintras | | | hann fekk beinkrím í vetur | | | hän sai flunssan talvella |
|
|
| | 2 |
| |
| | (rétta e-m e-ð) | | | objekt: dativ + akkusativ | | | give, overbringe | | | gi | | | overlevere | | | rekke | | | gje | | | overlevera | | | rekkja | | | överlämna | | | ge | | | fáa, geva | | | antaa, ojentaa | | | ég fékk honum bréfið | | |
| | jeg gav ham brevet | | | jeg gav ham brevet | | | eg gav han brevet | | | jag gav honom brevet | | | jag gav brevet till honom | | | eg fekk honum brævið | | | ojensin kirjeen hänelle |
|
|
| | 3 |
| |
| | (taka sér) | | | objekt: dativ + akkusativ | | | (med refleksivt pronomen:) få, få sig, tage, tage sig | | | købe | | | få seg | | | skaffe seg | | | få seg | | | skaffa seg | | | skaffa | | | förse sig | | | fáa sær | | | hankkia, ottaa | | | fá sér sæti | | |
| | sætte sig (ned), tage plads | | | sette seg | | | setja seg | | | sätta sig | | | seta seg | | | istuutua | | | komdu inn og fáðu þér sæti | | |
| | kom ind og sæt dig ned, kom ind og tag plads (i stolen/sofaen) | | | kom inn og sett deg | | | kom inn og sett deg | | | kom in och sätt dig | | | kom inn og fá tær sess | | | tule sisään ja käy istumaan |
|
| | | fá sér <mat> | | |
| | spise, tage sig <noget at spise> | | | få seg <mat> | | | få seg <mat> | | | ta sig <något att äta> | | | fáa sær <mat> | | | ottaa <ruokaa> | | | hann fékk sér glas af vatni | | |
| | han drak et glas vand, han tog sig et glas vand | | | han fikk seg et glass vann | | | han fekk seg eit glas vatn | | | han tog sig ett glas vatten | | | hann fekk sær eitt glas av vatni | | | hän joi lasillisen vettä |
| | | við fengum okkur hressingu á leiðinni | | |
| | vi fik (os) en forfriskning på vejen | | | vi fikk oss en forfriskning på veien | | | me fekk oss ei forfrisking på vegen | | | vi tog oss en bit mat på vägen | | | vit fingu okkum ein bita á leiðini | | | pysähdyimme matkalla välipalle |
|
| | | fá sér <nýjan bíl> | | |
| | købe <en ny bil>, få sig <en ny bil> | | | få seg <ny bil> | | | få seg <ny bil> | | | köpa <en ny bil> | | | fáa sær <nýggjan bil> | | | hankkia <uusi auto> | | | hún fær sér föt í hverri viku | | |
| | hun får nyt tøj hver uge, hun køber nyt tøj hver uge | | | hun kjøper klær hver uke | | | ho kjøper klede kvar veke | | | hon köper kläder varje vecka | | | hon keypir klæðir hvørja viku | | | hän hankkii vaatteita joka viikko |
|
|
|
| | 4 |
| |
| | (háttarsögn: mega) | | | måtte, få, få lov | | | få | | | få lov | | | få | | | få lov | | | (som modalt hjälpverb för att uttrycka tillåtelse:) | | | få | | | få lov | | | sleppa | | | saada | | | börnin fengu að vaka lengi um kvöldið | | |
| | den aften fik børnene lov til at være længe oppe | | | barna fikk lov til å være lenge oppe den kvelden | | | borna fekk lov til å vera lenge oppe den kvelden | | | barnen fick vara uppe länge den kvällen | | | børnini sluppu at vera leingi uppi tað kvøldið | | | lapset saivat valvoa illalla pitkään |
| | | við fengum að prófa hljóðfærin | | |
| | vi fik lov til at prøve instrumenterne | | | vi fikk lov til å prøve instrumentene | | | me fekk lov til å prøva instrumenta | | | vi fick lov att testa instrumenten | | | vit sluppu at royna øll ljóðførini | | | saimme kokeilla soittimia |
| | | hún fær bráðum að kynnast starfinu í frystihúsi | | |
| | hun får snart indblik i arbejdet i et frysehus | | | hun får snart prøve hvordan det er å jobbe på fiskemottak | | | ho får snart prøva korleis det er å jobba på fiskemottak | | | hon får snart pröva på att jobba i ett fryshus | | | hon fær skjótt at síggja hvussu tað er at arbeiða í frystihúsi | | | hän saa pian kokeilla työntekoa pakastamossa |
|
|
| | 5 |
| |
| | (háttarsögn: geta) | | | kunne | | | (som modalt hjelpeverb:) | | | kunne | | | (som modalt hjelpeverb:) | | | kunna | | | (som modalt hjälpverb för att uttrycka förmåga:) | | | kunna | | | kunna | | | osata, pystyä | | | ég fæ ekki séð neitt vandamál hér | | |
| | jeg kan ikke se noget problem i det her, jeg kan ikke se det problematiske i det her | | | jeg kan ikke se noe problem her | | | eg kan ikkje sjå noko problem her | | | jag kan inte se något problem här | | | eg síggi ongan trupulleika her | | | en pysty näkemään tässä minkäänlaista ongelmaa |
| | | fá <þessu> framgengt | | |
| | få <dette> igennem, gennemføre <dette> | | | få <det> gjort | | | få gjennomført <det> | | | få <det> gjort | | | få gjennomført <det> | | | få igenom <detta> | | | genomföra <detta> | | | fáa <hetta> upp í lag | | | saada <se> aikaan |
|
|
| | 6 |
| |
| | fá + af | | |
| | i spørsmål eller med nekting | | | fá (ekki) af sér <að gera þetta> | | |
| | (ikke) nænne <at gøre det her>, (ikke) kunne få sig selv til <at gøre det her>, (ikke) bringe/få (det) over sit hjerte <at gøre det her> | | | <ikke> klare å gjøre <det> | | | <ikke> ha hjerte til å gjøre <det> | | | <ikkje> greia å gjera <det> | | | <ikkje> ha hjarte til å gjera <det> | | | inte ha hjärta <att göra det här>; | | | förmå <göra det här> | | | (ikki) fáa seg til <at gera hetta> | | | (en) henno <tehdä sitä> | | | (en) raski <tehdä sitä> | | | ég fékk ekki af mér að skilja kettlinginn eftir einan heima | | |
| | jeg nænnede ikke at efterlade killingen alene hjemme | | | jeg hadde ikke hjerte til å la kattungen være alene igjen hjemme | | | eg hadde ikkje hjarte til å la kattungen vera aleine att heime | | | jag hade inte hjärta att lämna kattungen ensam hemma | | | eg fekk meg ikki til at lata kettlingin sita einsamallan eftir heima | | | en hennonut jättää kissanpoikasta yksin kotiin |
|
|
|
|
| | 7 |
| |
| | fá + á | | |
| | <þetta> fær á <mig> | | |
| | <det her> påvirker <mig> dybt | | | <dette> går (sterkt) innpå <meg> | | | <dette> går (sterkt) innpå <meg> | | | <jag> tar illa vid <mig> av <det här> | | | <hetta> tekur hart uppá <meg> | | | <se> pahoittaa mieltäni | | | fréttin um brunann fékk mjög á þorpsbúana | | |
| | nyheden om branden påvirkede beboerne dybt | | | nyheten om brannen gikk sterkt innpå folk på tettstedet | | | nyheita om brannen gjekk sterkt innpå folk på tettstaden | | | byborna blev väldigt illa berörda av nyheten om branden | | | tíðindini um eldsbrunan tóku hart uppá bygdarfólkið | | | uutinen palosta tuntui minusta raskaalta |
|
| | | fá á baukinn | | |
| | få på puklen | | | få på pukkelen | | | få på pukkelen | | | få på tafsen | | | bli utskälld | | | verða skeldaður | | | saada moitteita |
|
|
|
| | 8 |
| |
| | fá + fyrir | | |
| | objekt: akkusativ | | | fá <laun> fyrir <vinnuna> | | |
| | få/modtage <løn> for <arbejdet> | | | få <lønn> for <arbeidet> | | | få <løn> for <arbeidet> | | | få <lön> för <arbetet> | | | fáa <løn> fyri <arbeiðið> | | | saada <palkkaa> <työstään> | | | þau fengu væna upphæð fyrir bílinn | | |
| | de fik et pænt beløb for bilen | | | de fikk en nett sum for bilen | | | dei fekk ein nett sum for bilen | | | de fick en rejäl slant för bilen | | | tey fingu eina fína upphædd fyri bilin | | | he saivat autosta melkoisen summan |
|
| | | fá fyrir ferðina | | |
| | få betalt, få løn som forskyldt, få på puklen | | | få lønn som fortjent | | | få svi | | | få løn som fortent | | | få svi | | | få så man tiger | | | fáa afturlønt | | | saada kuulla kunniansa | | | sá sem rispaði bílinn minn skal fá fyrir ferðina | | |
| | den der ridsede min bil, skal få det betalt | | | den som rispet bilen min, skal få svi | | | den som rispa bilen min, skal få svi | | | den som repade min bil ska minsann få sota för det | | | tann sum skøvaði bilin hjá mær skal fáa tað afturlønt | | | se, joka naarmutti autoani, saa kyllä kuulla kunniansa |
|
| | | fá fyrir hjartað | | |
| | få ondt i hjertet; | | | få et hjerteanfald | | | få vondt i hjertet | | | få et hjerteattakk | | | få vondt i hjartet | | | få eit hjarteattakk | | | (um veikindi:) | | | få hjärtattack; | | | (við sterk viðbrögð:) | | | få hjärtsnörp (vardagligt) | | | fáa ilt fyri hjartað, fáa hjartasteðg | | | saada sydänkohtaus |
|
|
|
| | 9 |
| |
| | fá + inni | | |
| | fá inni | | |
| | blive optaget (på en skole); | | | få husly, få overnatning | | | få opptak (på en skole eller til en utdanning); | | | få husly/overnatting | | | få opptak (på ein skole eller til ei utdanning); | | | få husrom/overnatting | | | få husrum | | | få logi; | | | komma in (på en skola eller utbildning) | | | sleppa inn (á ein skúla), sleppa at gista, fáa innivist | | | saada yösija, saada katto päänsä päälle | | | päästä kouluun |
| | | fá inni <á gistihúsi> | | |
| | få overnatning <på et pensionat> | | | få overnatting <på et pensjonat> | | | få overnatting <på eit pensjonat> | | | få husrum <på ett värdshus> | | | sleppa at gista <á gistingarhúsi> | | | saada yösija <majatalosta> | | | María og Jósef fengu inni í fjárhúsinu | | |
| | Maria og Josef fik husly i stalden | | | Maria og Josef fikk husly i stallen | | | Maria og Josef fekk husly i stallen | | | Maria och Josef fick husrum i stallet | | | Maria og Jósef fingu innivist í fjósinum | | | Maria ja Joosef saivat yösijan tallista |
|
|
|
|
| | 10 |
| |
| | fá + í | | |
| | objekt: akkusativ | | | fá <mann> í <smíðina> | | |
| | engagere <en tømrer> til <arbejdet> | | | engasjere <en snekker> til <trearbeidet> | | | engasjera <ein snikkar> til <trearbeidet> | | | anlita <en snickare> för <snickeriarbetet> | | | fáa <mann> at taka sær av <snikkaraarbeiðinum> | | | saada <puuseppä> tekemään <työ> | | | hann fékk pípara í að tengja ofnana | | |
| | han fik en blikkenslager til at installere radiatorerne | | | han fikk en rørlegger til å koble på sentralvarmeanlegget | | | han fekk ein røyrleggjar til å kopla på sentralvarmeanlegget | | | han anlitade en rörläggare för att koppla in elementen | | | hann fekk rørsmið at seta ovnarnar til | | | hän sai putkimiehen liittämään patterit |
|
|
|
|
| | 11 |
| |
| | fá + ofan af | | |
| | objekt: akkusativ | | | fá <hana> ofan af <þessu> | | |
| | tale <hende> fra <det>, få <hende> til at opgive <det her>, få <hende> på bedre tanker | | | få <henne> på andre tanker | | | få <henne> på andre tankar | | | få <henne> på andra tankar | | | fáa <hana> frá at <gera hetta> | | | saada <hänet> luopumaan ajatuksesta | | | hún fékk hann ofan af því að flytja úr landi | | |
| | hun fik ham til at opgive tanken om at emigrere | | | hun fikk ham fra å flytte til utlandet | | | ho fekk han frå å flytta til utlandet | | | hon övertalade honom att inte emigrera | | | hon fekk hann frá at flyta av landinum | | | nainen sai miehen luopumaan ajatuksesta muuttaa maasta |
|
|
|
|
| | 12 |
| |
| | fá + til | | |
| | fá <hana> til <verksins> | | |
| | engagere <hende> til <arbejdet> | | | engasjere <henne> til <arbeidet> | | | engasjera <henne> til <arbeidet> | | | anlita <henne> för <uppgiften> | | | fáa <hana> til at <gera arbeiðið> | | | saada <hänet> tekemään <työ> | | | við fengum garðyrkjumann til að fella tréð | | |
| | vi fik en gartner til at fælde træet | | | vi fikk en gartner til å felle treet | | | me fekk ein gartnar til å fella treet | | | vi anlitade en trädgårdsmästare för att fälla trädet | | | vit fingu ein garðyrkisfrøðing til at fella træið | | | saimme puutarhurin kaatamaan puun |
|
| | | fá sig ekki til <þess> | | |
| | ikke kunne få sig selv til <at gøre det>, ikke nænne <at gøre det> | | | ikke kunne få seg til å <gjøre det> | | | ikkje kunna få seg til å <gjera det> | | | inte förmå sig till att <göra det> | | | ikki fáa seg til at <gera tað> | | | ei henno tehdä <sitä>, ei raski tehdä <sitä> | | | hann fékk sig ekki til að ávíta hana | | |
| | han nænnede ikke at skælde hende ud | | | han fikk seg ikke til å irettesette henne | | | han fekk seg ikkje til å irettesetja henne | | | han hade inte hjärta att skälla på henne | | | hann fekk seg ikki til at finnast at henni | | | mies ei hennonut moittia naista |
|
|
|
|
| | 13 |
| |
| | fá + til baka | | |
| | objekt: akkusativ | | | fá <100 krónur> til baka | | |
| | få <100 kroner> tilbage | | | få <100 kroner> tilbake | | | få att <100 kroner> | | | få tillbaka <hundra kronor> | | | fáa <100 krónur> aftur | | | saada rahasta <sata kruunua> takaisin | | | ég fékk fullt af smápeningum til baka í búðinni | | |
| | jeg fik en masse småpenge tilbage i butikken | | | jeg fikk fullt av småpenger tilbake i butikken | | | eg fekk fullt av småpengar tilbake i butikken | | | jag fick en massa småpengar tillbaka i affären | | | eg fekk eina rúgvu av smápengum aftur í handlinum | | | sain kaupassa takaisin valtavan läjän pikkurahaa |
|
|
|
|
| | 14 |
| |
| | fá + upp úr | | |
| | objekt: akkusativ | | | fá <upplýsingar> upp úr <honum> | | |
| | få/lokke <oplysninger> ud af <ham> | | | få <informasjon> ut av <ham> | | | få <informasjon> ut av <han> | | | få ur <honom> <information> | | | fáa <upplýsingar> út úr <honum> | | | kiskoa <hänestä> <tietoja> | | | ég reyndi að fá upp úr henni uppskriftina að kökunni | | |
| | jeg forsøgte at lokke opskriften ud af hende | | | jeg prøvde å få kakeoppskriften ut av henne | | | eg prøvde å få kakeoppskrifta ut av henne | | | jag försökte få ur henne kakreceptet | | | eg royndi at fáa uppskriftina til køkuna út úr henni | | | yritin nyhtää häneltä kakkuohjeen |
|
|
|
|
| | 15 |
| |
| | fá + út | | |
| | objekt: akkusativ | | | fá <vissa upphæð> út | | |
| | få <et vist beløb> udbetalt | | | få <et visst beløp> utbetalt | | | få <eit visst beløp> utbetalt | | | få ut <ett visst belopp> | | | fáa <ávísa upphædd> útgoldna | | | nostaa <tietty summa> |
| | | fá út <tölu> | | |
| | nå frem til <et tal>, få <et bestemt tal> som resultat | | | komme fram til <et tall> | | | få <et bestemt tall> som resultat | | | komma fram til <eit tal> | | | få <eit bestemt tal> som resultat | | | få fram <en siffra> | | | fáa <eitt tal> sum úrslit | | | saada tulokseksi <tietty luku> | | | ég lagði saman tölurnar og fékk út 60 | | |
| | jeg lagde tallene sammen og fik det til tres | | | jeg la sammen tallene og fikk det til 60 | | | eg la saman tala og fekk det til 60 | | | jag la ihop siffrorna och fick det till sextio | | | eg legði tølini saman og fekk tað til 60 | | | laskin luvut yhteen ja sain tulokseksi 60 |
|
|
|
|
| | 16 |
| |
| | fá + út úr | | |
| | objekt: akkusativ | | | fá <eitthvað> út úr <þessu> | | |
| | få <noget> ud af <det her> | | | få <noe> ut av <det> | | | få <noko> ut av <det> | | | få ut <någonting> av <detta> | | | fáa <okkurt> burtur úr <hesum> | | | saada <siitä> <jotakin> | | | hvað vill maður fá út úr ástarsambandi? | | |
| | hvad ønsker man af et kærlighedsforhold?, hvad vil man have ud af et kærlighedsforhold? | | | hva er det man vil få ut av et kjærlighetsforhold? | | | kva er det ein vil få ut av eit kjærleiksforhold? | | | vad är det man vill få ut av ett kärleksförhållande? | | | hvat vil man fáa burtur úr einum parlagi? | | | mitä rakkaussuhteesta halutaan saada? |
|
|
|
|
| | fást, v |