ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
1 mæla v info
 
uttale
 bøying
 1
 
 objekt: akkusativ
 sige
 si, ytre, uttale
 seia, ytra, uttala
 säga
 yttra
 mæla, siga
 lausua, sanoa
 góðan dag, mælti hún
 
 goddag, sagde hun
 god dag, sa hun
 god dag, sa ho
 goddag, sa hon
 góðan dag, segði hon
 hyvää päivää, hän sanoi
 hann mælti til hennar nokkur orð
 
 han sagde nogle ord til hende
 han ytret noen ord til henne
 han ytra nokre ord til henne
 han sa några ord till henne
 hann segði nøkur orð til hennara
 mies lausui naiselle muutaman sanan
 að svo mæltu
 
 efter at have sagt dette
 etter å ha sagt det
 etter å ha sagt det
 efter att ha sagt detta
 när det var sagt
 síðan
 kun se on sanottu
 hún gekk burt að svo mæltu
 
 derefter gik hun sin vej, da hun havde sagt dette, gik hun sin vej
 etter å ha sagt det, gikk hun
 etter å ha sagt det, gjekk ho
 när det var sagt gick hon iväg
 síðan helt hon av stað
 sen sanottuaan hän poistui
 mæla af munni fram
 
 tale uden manuskript
 deklamere
 snakke uten manus;
 deklamere
 snakka utan manus;
 deklamera
 improvisera (ett tal eller anförande)
 deklamera
 tosa frá livrini
 improvisoida
 pitää puhe ulkomuistista
 mega vart mæla
 
 knap/ikke kunne fremstamme et ord
 miste munn og mæle
 knapt få fram et ord
 mista munn og mæle
 knapt få fram eit ord
 knappt få fram ett ord
 mest sum ikki vera førur fyri at mæla
 saada tuskin sanaa suustaan
 mæla ekki orð frá munni/vörum
 
 ikke sige et (eneste) ord
 ikke si et ord
 ikkje seia eit ord
 inte yttra ett ord
 ikki gretta orð
 olla sanomatta sanaakaan
 mæla sér mót
 
 aftale at mødes
 avtale å treffes
 avtala å treffast
 stämma träff
 avtala ett möte
 avtala at møtast
 sopia tapaaminen
 við mæltum okkur mót við gosbrunninn
 
 vi aftalte at mødes ved springvandet
 vi avtalte å treffes ved fontenen
 me avtalte å treffast ved fontena
 vi stämde träff vid fontänen
 vit avtaltu at møtast við gosbrunnin
 sovimme tapaavamme suihkulähteen luona
 mæla svo fyrir (um)
 
 bestemme, bekendtgøre
 bestemme, beslutte, vedta
 bestemma, avgjera, vedta
 ombesörja
 bestämma
 skipa soleiðis fyri
 määrätä
 hann mælti svo fyrir að lík hans yrði brennt
 
 han bestemte at han skulle brændes
 han bestemte at han skulle kremeres
 han bestemte at han skulle bli kremert
 han ombesörjde att han skulle kremeras
 hann skipaði soleiðis fyri, at hann skuldi brennast
 hän määräsi miehen ruumiin poltettavaksi
 þú hefur lög að mæla
 
 det har du ret i, dit ord er lov
 det har du rett i
 det har du rett i
 du har rätt i detta
 rætt sigur tú
 olet oikeassa
 2
 
 það mælir <margt> á móti <þessu>
 
 der er <meget> der taler imod <dette>
 det er <mye> som taler imot <det>
 det er <mykje> som talar imot <det>
 det är <mycket> som talar emot <det här>
 tað er <nógv> sum bendir á, at hetta ikki er <tað rætta>
 moni seikka puhuu <sitä> vastaan
 það mælir ýmislegt á móti því að nota svefnlyf
 
 der er visse ulemper forbundet med at bruge sovemedicin
 det er noen ulemper med å bruke sovemedisin
 det er nokre ulemper med å bruka sovemedisin
 det finns vissa nackdelar med att ta sömntabletter
 tað eru ávísir vansar við svøvnheilivági
 moni seikka puhuu unilääkkeiden käyttöä vastaan
 það mælir <ekkert> gegn <þessu>
 
 der er <intet> der taler imod <dette>
 det er <ingenting> som taler imot <det>
 det er <ingenting> som talar imot <det>
 det finns <inget> som talar emot <det här>
 tað eru <ongir> meinbágar við <hesum>
 <siihen> ei ole <mitään> syytä
 3
 
 mæla með <þessu>
 
 anbefale <dette>
 anbefale <det>
 anbefala <det>
 rekommendera <det här>
 anbefalla <det här>
 viðmæla <hetta>
 ehdottaa <sitä>, suositella <sitä>
 ég get sannarlega mælt með þessum veitingastað
 
 jeg kan virkelig anbefale denne restaurant
 jeg kan virkelig anbefale denne restauranten
 eg kan verkeleg anbefala denne restauranten
 jag vill verkligen rekommendera den här restaurangen
 eg kann av sonnum viðmæla hesa matstovuna
 tätä ravintoaa voi tosiaan suositella
 hún mælir með að við lesum reglugerðina
 
 hun anbefaler at vi læser regulativet
 hun anbefaler at vi leser forskriftene
 ho rår til at me les forskriftene
 hon rekommenderar oss att läsa förordningen
 hon mælir til at vit lesa reglugerðina
 hän ehdottaa, että luemme säädöksen
  
 það var eins og við manninn mælt
 
 i løbet af et øjeblik, på et øjeblik
 i løpet av et øyeblikk
 i løpet av ein augneblink
 i samma ögonblick
 beint tá
 siinä samassa
 það var eins og við manninn mælt að salurinn fylltist af fólki
 
 salen blev fyldt på et øjeblik
 i løpet av et øyeblikk ble salen fylt av mennesker
 i løpet av ein augneblink blei salen fylt av menneske
 i samma ögonblick fylldes lokalen med människor
 beint tá fyltist salurin av fólki
 siinä samassa sali täyttyi väestä
 1 mælast, v
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík