| (biðja um e-ð) |
| objekt: akkusativ (+ genitiv) |
| bede |
| be |
| be |
| be |
| biðja |
| pyytää |
| hann bað mig að bíða smástund |
|
| han bad mig vente et øjeblik | | han ba meg vente en kort stund | | han bad meg venta ei kort stund | | han bad mig vänta en liten stund | | hann bað meg bíða eina løtu | | hän pyysi minua odottamaan hetken |
|
| þau biðja kennarann leyfis þegar þau vilja fara fram |
|
| de beder læreren om lov når de vil forlade klasseværelset | | de ber læreren om lov når de vil gå ut | | dei ber læraren om lov til å gå ut | | de ber läraren om lov när de vill lämna klassrummet | | tey biðja læraran um loyvi tá ið tey vilja fara út | | he pyytävät opettajalta luvan, kun he lähtevät ulos |
|
| ég hef aldrei beðið hana um frí |
|
| jeg har aldrig bedt (hende) om (at få) fri | | jeg har aldri bedt henne om å få fri | | eg har aldri bedt henne om å få fri | | jag har aldrig bett henne om ledigt | | eg havi ongantíð biðið hana um at fáa frí | | en ole koskaan pyytänyt häneltä lomaa |
|
| biddu hann um að koma og hjálpa okkur |
|
| bed ham om at komme og hjælpe os | | be ham komme og hjelpe oss | | be han komma og hjelpa oss | | be honom komma och hjälpa oss | | bið hann koma og hjálpa okkum | | pyydä häntä tulemaan meidän avuksemme |
|
| biðja að heilsa <honum> |
|
| sende en hilsen til <ham> | | hilse til <ham> | | helsa til <han> | | be om en hälsning till <honom>, hälsa till <honom> | | biðja heilsa <honum> | | lähettää <hänelle> terveisiä | | gömlu hjónin báðu að heilsa þér | |
| det gamle ægtepar bad mig/os hilse | | jeg/vi skulle hilse fra det gamle ægtepar | | jeg skal hilse fra det gamle ekteparet | | eg skal helsa frå det gamle ekteparet | | det gamla paret hälsade till dig | | tey bæði gomlu bóðu heilsa tær | | vanha pariskunta pyysi kertomaan sinulle terveisiä |
|
|
| biðja <hana> afsökunar |
|
| bede <hende> om undskyldning | | be <henne> om unnskyldning | | be <henne> om orsaking | | be <henne> om ursäkt | | biðja <hana> um umbering | | pyytää <häneltä> anteeksi |
|
| biðja <hana> fyrirgefningar |
|
| bede <hende> om forladelse | | be <henne> om tilgivelse | | be <henne> om tilgjeving | | be <henne> om förlåtelse | | biðja <hana> um fyrigeving | | pyytää <häntä> antamaan anteeksi |
|
| biðja <hana> þess lengstra orða <að þegja um þetta> |
|
| bede <hende> så mindeligt <at holde tæt med det her> | | bede <hende> for alt i verden om <at holde tæt med det her> | | be <henne> innstendig om <å holde tett med det> | | be <henne> innstendig om <å halda tett med det> | | be <henne> att för allt i världen <hålla tyst om det här> | | biðja <hana> so miriliga <um at tiga við hesum> | | pyytää <häntä> sydämensä pohjasta <vaikenemaan tästä> |
|
| biðja <hana> fyrir <bréfið> |
|
| bede <hende> aflevere <brevet> | | be <henne> ta hånd om <brevet> og sørge for at det kommer fram | | be <henne> ta hand om <brevet> og sørgja for at det kjem fram | | be <henne> ta hand om <brevet> och se till att det kommer fram | | biðja <hana> taka <brævið> við | | pyytää <häntä> viemään kirje perille |
|