biðjast
v
ég biðst, hann biðst; hann baðst, við báðumst; hann hefur beðist
|
| |
uttale | | | bøying | | | mediopassiv | | | 1 | | |
| | objekt: genitiv | | | bede | | | be | | | be | | | be | | | biðja um | | | pyytää | | | biðjast afsökunar/velvirðingar | | |
| | bede om undskyldning | | | be om unnskyldning | | | be om orsaking | | | be om ursäkt/överseende | | | biðja um umbering | | | pyytää anteeksi, pahoitella | | | hann rakst í mig og baðst afsökunar | | |
| | han stødte ind i mig og bad om undskyldning | | | han dultet borti meg og ba om unnskyldning | | | han dulta borti meg og bad om orsaking | | | han stötte emot mig och bad om ursäkt | | | hann kom undir meg og bað um umbering | | | hän törmäsi minuun ja pyysi anteeksi |
| | | blaðið biðst velvirðingar á mistökunum | | |
| | avisen beklagede fejlen | | | avisen beklagde feilen | | | avisa beklaga feilen | | | tidningen ber läsarna ha överseende med misstaget | | | blaðið umber mistakið | | | lehti pahoittei virhettä |
|
| | | biðjast fyrirgefningar | | |
| | bede om undskyldning, bede om forladelse | | | be om forlatelse | | | be om forlating | | | be om förlåtelse | | | biðja um umbering | | | pyytää anteeksiantoa | | | ég biðst fyrirgefningar á þessu ónæði | | |
| | undskyld ulejligheden | | | jeg beklager bryet | | | eg beklagar bryet | | | jag ber er förlåta besväret | | | haldið mær til góðar at eg órógvaði | | | pyydän teitä antamaan anteeksi tämän häiritsemisen |
|
| | | biðjast lausnar | | |
| | indgive sin afskedsbegæring, trække sig; | | | sige op | | | trekke seg | | | si opp | | | trekkja seg | | | seia opp | | | avsäga sig ett uppdrag | | | säga upp sig | | | biðja um at verða loystur úr starvi | | | pyytää eroa | | | ríkisstjórnin hefur beðist lausnar | | |
| | regeringen har indgivet sin afskedsbegæring, regeringen trækker sig, regeringen er gået af | | | regjeringen trekker seg | | | regjeringa trekkjer seg | | | regeringen har precis avgått | | | landsstýrið hevur givið skarvin yvir | | | hallitus on pyytänyt eroa |
|
|
| | | 2 | | |
| | biðjast fyrir | | |
| | bede (en bøn) | | | be | | | be | | | be (böner) | | | biðja | | | rukoilla | | | hún kraup á kné og baðst fyrir | | |
| | hun faldt på knæ og bad en bøn | | | hun falt på kne i bønn | | | ho fall på kne i bøn | | | hon föll på knä och bad en bön | | | hon fall til kníggja og bað | | | hän polvistui ja rukoili |
|
|
| | | 3 | | |
| | biðjast undan <þessu> | | |
| | afslå <dette>, frabede sig <dette>, bede sig fritaget for <dette> | | | be om å få slippe <dette> | | | be om fritak fra <det> | | | be om å få sleppa <dette> | | | be om fritak frå <det> | | | undanbe sig <detta> | | | be att få slippa <detta> | | | biðja seg undan <hesum> | | | kieltäytyä <tästä> | | | hún baðst undan því að verða framkvæmdastjóri | | |
| | hun afslog posten som administrerende direktør | | | hun avslo direktørstillingen | | | ho avslo direktørstillinga | | | hon bad att få slippa att bli direktör | | | hon bað seg undan fyristingarleiðarastarvinum | | | hän kieltäytyi toimitusjohtajan paikasta |
| | | hann ætlar að biðjast undan endurkjöri | | |
| | han vil frabede sig genvalg, han stiller ikke op til genvalg | | | han frasier seg gjenvalg | | | han fråseier seg omval | | | han tänker undanbe sig omval | | | hann fer at biðja seg undan at verða afturvaldur | | | hän aikoo kieltäytyä uusintavaaleista |
|
|
| | | biðja, v | | | biðjandi, adj |
|
|
|