| láta <þetta> gott heita |
|
| lade det være nok | | lade det ligge | | stille sig tilfreds med <dette> | | la det holde med <det>; | | slå seg til ro med <det> | | la det halda med <det>; | | slå seg til ro med <det> | | nöja sig med <det> | | låta <det> bero | | lata <hetta> vera nóg mikið | | tyytyä <tähän> | | ég þagði og lét þetta gott heita | |
| jeg tav, og lod det ligge | | jag teg och lät det vara bra så | | eg tagdi og læt hetta vera nóg mikið | | vaikenin enkä sanonut enää mitään |
|
|
| það á að heita svo |
|
| det hævdes | | det skal forestille | | det hevdes, det påståes | | det hevdast, det påståast | | det ska föreställa | | tað verður sagt, tað skal eitast | | väitetään | | se on olevinaan | | það á að heita svo að göturnar séu sópaðar | |
| det hævdes at gaderne er blevet fejet | | det skal forestille at gaderne er blevet fejet | | det ska föreställa att gatorna har blivit sopade | | tað skal eitast at gøturnar eru sópaðar | | kadut on muka lakaistu |
|
|
| það má heita <svo> |
|
| næsten | | det er så godt som sikkert | | det er bortimot sikkert | | det er bortimot sikkert | | det skall nog vara <så> | | tað er so gott sum vist | | melkein | | það mátti heita fullvíst að hann væri með peningana | |
| det var så godt som sikkert at han havde pengene med | | det var nog säkert han som hade pengarna | | tað var so gott sum vist at hann hevði pengarnar við | | oli melko varmaa, että rahat olivat hänellä |
|
|
| það getur ekki heitið |
|
| man kan ikke påstå | | det ville være at overdrive | | man kan ikke påstå/si | | ein kan ikkje påstå/seia | | man kan inte påstå | | ikki ber til at standa fast uppá | | ei voida väittää | | það getur ekki heitið að komið hafi full dagsbirta í dag | |
| man kan ikke sige at det blev helt lyst i dag | | man kan inte påstå att det har blivit helt ljust idag | | ikki ber til at standa fast uppá at tað gjørdist heilt ljóst í dag | | on mahdotonta väittää, että tänään olisi ollut täysin valoisaa |
|
|
| það er ekkert sem heitir |
|
| værsgo | | nu ingen udflugter | | dermed basta | | ikke mer å snakke om | | dermed basta | | ikkje meir å snakka om | | därmed basta | | tað er einki sum eitur | | sillä siisti | | þú verður að skila ritgerðinni, það er ekkert sem heitir | |
| du har værsgo at aflevere opgaven | | du ska lämna in uppsatsen och därmed basta | | tú mást lata uppgávuna inn, tað er einki sum eitur | | sinun on palautettava kirjoitelmasi ja sillä siisti! |
|
|
| <þetta> á að heita <sparnaður> |
|
| og <det> skal forestille at være <en besparelse> | | og <dette> skal forestille <sparing> | | og <dette> skal hete <sparing> | | og <dette> skal førestella <sparing> | | og <dette> skal heita <sparing> | | och <det> ska föreställa <besparingar> | | og <hetta> skulu eitast at vera <sparingar> | | <tämä> on olevinnan <säästöä> | | hún á að heita lærður kokkur | |
| og hun skal forestille at være udlært kok | | och hon ska föreställa utbildad kock | | og hon skal eitast at vera lærdur kokkur | | ja hän on olevinaan oppinut kokki |
| | herbergið átti að heita með sjónvarpi en það sást hvergi | |
| man sagde at der var fjernsyn på værelset, men det var ikke tilfældet | | det var sagt att det skulle finnas teve på rummet men någon sådan syntes inte till | | tað skuldi eitast at sjónvarp var á kamarinum, men so var ikki | | huoneessa piti olla tv, mutta sitä ei näkynyt missään |
|
|