birta
v
ég birti, það birtir; ég birti; ég hef birt
|
| |
uttale | | | bøying | | | 1 | | |
| | (á prenti o.þ.h.) | | | objekt: akkusativ | | | udgive, publicere, offentliggøre | | | utgi, publisere | | | gje ut, publisera | | | publicera | | | geva út, prenta, kunngera, boða frá, birta | | | julkaista | | | birta <smásögu> | | |
| | udgive <en novelle> | | | utgi <en novelle> | | | gje ut <ei novelle> | | | publicera <en novell> | | | geva <eina smásøgu> út | | | julkaista novelli |
| | | greinin var birt í tímaritinu | | |
| | artiklen blev publiceret i tidsskriftet | | | artikkelen ble publisert i tidsskriftet | | | artikkelen blei publisert i tidsskriftet | | | artikeln publicerades i tidskriften | | | greinin var prentað í tíðarritinum | | | artikkeli julkaistiin lehdessä |
|
| | | 2 | | |
| | jus | | | objekt: (dativ +) akkusativ | | | forkynde, meddele | | | forkynne, meddele, underrette | | | forkynna, gjera kjent, underretta | | | meddela | | | delge | | | offentliggöra | | | kunngera, leggja fram | | | julkistaa | | | birta <henni> <dóminn> | | |
| | jus | | | forkynde <dommen> <for hende> | | | forkynne <dommen> <for henne> | | | forkynna <dommen> <for henne> | | | meddela <henne> <domen> | | | kunngera <henni> <dómin> | | | julkistaa <hänelle> tuomio |
| | | honum hefur nú verið birt ákæran | | |
| | han har (nu) fået forkyndt stævningen | | | anklagen har nå blitt forkynt for ham | | | tiltalen har no blitt forkynt for han | | | han har nu delgetts anmälan | | | ákæran er nú løgd fyri hann | | | syyte on nyt ilmoitettu hänelle |
|
| | | 3 | | |
| | (verða bjart) | | | subjekt: það | | | gry, dæmre, lysne, blive lyst | | | lysne; | | | lette | | | lysna; | | | letta | | | ljusna | | | lýsa (fyri degi), blána (fyri degi), morgna, degna, klárna, klára í, lætta, lætta (í/av) | | | sarastaa | | | kirkastua | | | það birtir | | |
| | det lysner, det bliver lyst | | | det lysner | | | det lysnar | | | det ljusnar | | | tað lýsir í, tað klárnar | | | tulee valoisaa |
| | | það birtir af degi | | |
| | dagen/morgenen gryr, morgenen/det dæmrer | | | dagen gryr, det dages | | | dagen gryr, det dagast | | | det dagas | | | tað lýsir | | | sarastaa |
| | | það birtir til | | |
| | det klarer op | | | det letter (opp) | | | det lettar (opp) | | | det ljusnar | | | tað klárnar | | | sää kirkastuu | | | um miðjan dag birti til og sólin skein glatt | | |
| | midt på dagen klarede det op, og solen strålede | | | midt på dagen lettet det, og sola strålte | | | midt på dagen letta det, og sola stråla | | | mitt på dagen lättade molnen och solen strålade | | | út á dagin klárnaði og sólin skein oman og niðan | | | sää kirkastui puolilta päivin ja aurinko paistoi pilvettömältä taivaalta |
|
| | | það birtir upp | | |
| | det klarer op | | | det klarner (opp) | | | det klarnar (opp) | | | det klarnar | | | tað lættir í | | | sää selkenee | | | skyndilega birti upp og fossinn sást greinilega | | |
| | pludselig klarede det op, og man kunne tydeligt se vandfaldet | | | plutselig klarnet det opp, og man kunne tydelig se fossen | | | plutseleg klarna det opp, og ein kunne sjå fossen tydeleg | | | plötsligt klarnade det och forsen syntes tydligt | | | brádliga lætti í og fossurin sást týðuliga | | | äkkiä sää selkeni ja vesiputous näkyi selvästi |
|
| | | það birtir yfir <henni> | | |
| | <hun> lyser op | | | <hun> lyser opp | | | <ho> skin opp | | | <hon> skiner upp | | | <hon> klárnaði í andlitið | | | hänen kasvonsa kirkastuivat | | | það birti yfir honum þegar ég sagði honum nafn mitt | | |
| | han lyste op da jeg præsenterede mig | | | han strålte opp da jeg sa navnet mitt | | | han stråla opp då eg sa namnet mitt | | | han sken upp när jag sa mitt namn | | | hann klárnaði í andlitið tá ið eg segði honum hvat eg æt | | | hänen ilmeensä kirkastui, kun kerroin hänelle nimeni |
|
|
| | | birtast, v |
|