ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
bjóða v info
 
uttale
 bøying
 1
 
 objekt: dativ + akkusativ
 byde på;
 tilbyde;
 indbyde, invitere
 by
 tilby;
 invitere
 be
 by
 tilby;
 invitera
 be
 bjuda
 bjuda på
 erbjuda
 bjóða
 tarjota
 hún býður mér alltaf kaffi
 
 hun byder mig altid på kaffe
 hun byr meg alltid kaffe
 ho byr meg alltid kaffi
 hon bjuder mig alltid på kaffe
 hon bjóðar mær altíð kaffi
 hän tarjoaa minulle aina kahvia
 flugfreyjurnar buðu farþegunum hressingu
 
 stewardesserne bød passagererne på en forfriskning
 flyvertinnene bød passasjerene en forfriskning
 flyvertinnene baud passasjerane ei forfrisking
 flygvärdinnorna bjöd passagerarna på förfriskningar
 flogternurnar bjóðaðu ferðafólkunum okkurt at leska sær við
 lentoemännät tarjosivat matkustajille virvokkeita
 hann bauð henni að fá sér sæti
 
 han bad hende tage plads
 han bad henne sitte
 han bad henne sitja
 han bad henne sitta ned
 hann bjóðaði henni at sessast
 mies tarjosi naiselle paikan
 honum var boðið nýtt starf
 
 han fik tilbudt et nyt arbejde
 han ble tilbudt en ny jobb
 han blei tilbydd ein ny jobb
 han blev erbjuden ett nytt jobb
 honum var boðið nýtt starv
 hänelle tarjottiin uutta työtä
 hún bauð mér áskrift að tímaritinu
 
 hun tilbød mig et abonnement på tidsskriftet
 hun tilbød meg et abonnement på tidsskriftet
 ho tilbaud meg eit abonnement på tidsskriftet
 hon erbjöd mig en prenumeration på tidskriften
 hon bjóðaði mær at halda tíðarritið
 hän tarjosi minulle lehtitilausta
 bjóða <gestinum> inn
 
 byde <gæsten> velkommen, invitere <gæsten> indenfor
 be <gjesten> inn
 be <gjesten> inn
 bjuda in <gästen>
 bjóða <gestinum> inn
 pyytää <vieras> sisälle
 bjóða <þeim> í mat
 
 invitere <dem> til middag
 be <dem> til middag
 be <dei> på middag
 invitera <dem> på middag
 bjóða <teimum> til døgurða
 kutsua <heidät> illalliselle
 bjóða <henni> út
 
 invitere <hende> i byen
 be <henne> ut
 be <henne> ut
 bjuda ut <henne>
 bjóða <henni> út
 pyytää <häntä> ulos
 má bjóða þér <gosdrykk>?
 
 vil du have <en sodavand>?, må jeg byde dig på <en sodavand>?
 skal det være <en brus>?
 kan jeg by deg på <en brus>?
 skal det vera <ein brus>?
 kan eg by deg på <ein brus>?
 får det vara en <läsk>?
 vilt tú hava eina <sodavatn>
 voinko tarjota sinulle <virvoitusjuoman>?
 láta ekki bjóða sér <þetta>
 
 ikke stå model til <dette>, ikke ville finde sig i <dette>
 ikke finne seg i <det>
 ikkje finna seg i <det>
 inte finna sig i <det här>
 eg lati <hetta> ikki um meg ganga
 olla tyytymättä <siihen>
 ég læt ekki bjóða mér svona lélega þjónustu
 
 jeg vil ikke finde mig i sådan en dårlig service
 jeg finner meg ikke i så dårlig sørvis
 eg finn meg ikkje i så dårleg sørvis
 jag finner mig inte i så dålig service
 eingin skal bjóða mær so vánaliga tænastu
 en tyydy näin huonoon palveluun
 2
 
 objekt: (dativ +) akkusativ
 bjóða góðan dag
 
 sige goddag/godmorgen
 si god morgen
 si god dag
 seia god morgon
 seia god dag
 säga goddag
 säga god morgon
 biðja góðan dag
 toivottaa hyvää päivää
 kennarinn bauð nemendunum góðan dag
 
 læreren sagde godmorgen til eleverne
 læreren sa god morgen til elevene
 læraren sa god morgon til elevane
 läraren sa god morgon till eleverna
 lærarin beyð næmingunum góðan dag
 opettaja toivotti oppilailleen hyvää päivää
 bjóða gott kvöld
 
 sige godaften
 si god kveld
 seia god kveld
 säga god afton
 biðja gott kvøld
 toivottaa hyvää iltaa
 bjóða góða nótt
 
 sige godnat
 si god natt
 seia god natt
 säga godnatt
 siga góða nátt
 toivottaa hyvää yötä
 bjóða <hana> velkomna
 
 objekt: akkusativ
 byde <hende> velkommen
 ønske <henne> velkommen
 ønskja <henne> velkomen
 hälsa <henne> välkommen
 bjóða <henni> vælkomnari
 toivottaa <hänet> tervetulleeksi
 3
 
 norrønt
 byde, befale, beordre
 by
 gi ordre
 befale
 by
 gje ordre
 befala
 påbjuda
 beordra
 bjóða, geva boð (um)
 käskeä, määrätä
 4
 
 bjóða + fram
 
 objekt: akkusativ
 a
 
 bjóða fram <aðstoð sína>
 
 tilbyde <sin hjælp>
 tilby <sin hjelp>
 tilby <hjelpa si>
 erbjuda <sin hjälp>
 bjóða <sína hjálp>
 tarjota <apuaan>
 þeir buðu fram hjálp í erfiðleikunum
 
 de tilbød deres hjælp i den svære tid
 de tilbød seg å hjelpe i den vanskelige situasjonen
 dei tilbaud seg å hjelpa i den vanskelege situasjonen
 de erbjöd sin hjälp i svårigheterna
 teir bjóðaðu sína hjálp í trupulleikunum
 he tarjosivat apuaan vaikeuksissa
 b
 
 bjóða sig fram
 
 melde sig;
 stille op, opstille
 stille til valg
 kandidere
 stilla til val
 stille opp som kandidat
 anmäla sig
 ställa upp;
 kandidera
 bjóða seg fram, stilla upp
 asettua ehdolle
 þrír hafa boðið sig fram í embætti forseta
 
 der er tre der har meldt sig som kandidater til præsidentposten
 det er tre kandidater i presidentvalget
 det er tre kandidatar i presidentvalet
 det är tre som kandiderar till presidentposten
 trý stilla upp til forsetavalið
 presidentinvaaleissa on kolme ehdokasta
 bjóða fram
 
 stille op, opstille
 stille med (valg)liste
 stilla med (val)liste
 ställa upp
 stilla upp
 olla ehdolla
 flokkurinn býður fram í öllum kjördæmum
 
 partiet opstiller i alle valgkredse
 partiet stiller med liste i alle valgdistrikter
 partiet stiller med liste i alle valdistrikt
 partiet ställer upp med kandidater i alla valdistrikt
 flokkurin stillar upp í øllum valdømum
 puolueella on ehdokkaita kaikissa vaalipiireissä
 5
 
 bjóða + í
 
 bjóða í <hestinn>
 
 byde på <hesten>, fremsætte et tilbud på <hesten>
 by på <hesten>
 by på <hesten>
 lägga bud på <hästen>
 bjóða upp á <hestin>
 tehdä <hevosesta> tarjous
 6
 
 bjóða + upp
 
 objekt: akkusativ
 a
 
 bjóða <málverkið> upp
 
 sætte <maleriet> på auktion
 auksjonere bort <maleriet>
 auksjonera bort <måleriet>
 lämna in <tavlan> på auktion
 <málningurin> var settur á uppboðssølu
 laittaa <maalaus> huutokauppaan
 b
 
 bjóða <henni> upp
 
 byde <hende> op til dans
 by <henne> opp (til dans)
 by <henne> opp (til dans)
 bjuda upp <henne>
 bjóða <henni> upp
 pyytää <hänet> tanssiin
 7
 
 bjóða + upp á
 
 bjóða upp á <veitingar>
 
 byde på <forfriskninger>
 by på <forfriskninger>
 by på <forfriskingar>
 bjuda på <förfriskningar>
 bjóða <mat og drekka>
 tarjota <virvokkeita>
 okkur var boðið upp á hádegismat
 
 vi blev inviteret til at spise med til frokost
 vi ble budt på lunsj
 me blei bedde på lunsj
 vi blev bjudna på lunch
 okkum varð boðið til døgurða
 meille tarjottiin lounas
 bjóða upp á <góða menntun>
 
 tilbyde <en god uddannelse>
 tilby <en god utdannelse>
 tilby <ei god utdanning>
 erbjuda <bra utbildning>
 bjóða <eina góða útbúgving>
 tarjota hyvä koulutus
 skólinn býður upp á tveggja ára nám í lögfræði
 
 skolen tilbyder et toårigt jurastudium
 skolen tilbyr et toårig jusstudium
 skulen tilbyr eit toårig jusstudium
 skolan erbjuder en tvåårig utbildning i juridik
 skúlin bjóðar tvey ára lestur í løgfrøði
 koulussa on tarjolla kaksivuotinen oikeustieteen koulutus
 starfið býður upp á mikla tilbreytingu
 
 der er mulighed for stor variation i jobbet
 stillingen byr på svært varierte arbeidsoppgaver
 stillinga byr på svært varierte arbeidsoppgåver
 arbetsuppgifterna är mycket omväxlande
 starvið er ógvuliga fjølbroytt
 työ tarjoaa paljon vaihtelua
 8
 
 bjóða + út
 
 objekt: akkusativ
 bjóða <verkið> út
 
 udbyde <arbejdet> (i licitation)
 legge ut anbud på <arbeidet>
 leggja ut anbod på <arbeidet>
 begära in anbud på <arbetet>
 bjóða <arbeiðið> út
 pyytää tarjous
 lagning vegarins hefur verið boðin út
 
 vejarbejdet er blevet udbudt i licitation
 veiarbeidet er lagt ut på anbud
 vegarbeidet er lagt ut på anbod
 vägarbetet ligger nu ute för anbud
 vegagerðin verður boðin út
 tietyöstä on pyydetty tarjous
 9
 
 bjóða + við
 
 a
 
 subjekt: dativ
 <mér> býður við <matnum>
 
 <jeg> væmmes ved <maden>
 <maten> byr <meg> imot
 <maten> byr <meg> imot
 <maten> äcklar <mig>
 <mær> stendst við <matin>
 ruoka kuvottaa <minua>
 b
 
 subjekt: dativ/það
 ef/þegar <mér> býður við að horfa
 
 hvis det passer <mig>
 hvis/når det passer <meg>
 om <jeg> ser <meg> syn med det
 om/når det passar <meg>
 om <eg> ser <meg> syn med det
 om <jag> bryr mig om det
 när det passar <mig>
 um/tá ið <mær> hugar
 jos/kun <minulle> sopii
 ef/þegar svo býður við að horfa
 
 hvis det passer én
 hvis/når det passer en
 om/når det passar ein
 om det är lämpligt
 när det passar
 um/tá ið tað er neyðugt
 jos/kun se sopii
 forsetinn tekur sér alræðisvald þegar svo býður við að horfa
 
 presidenten styrer eneveldig når det er passer ham
 presidenten styrer eineveldig når det passar han
 presidenten utövar sin oinskränkta makt efter eget huvud
 forsetin nýtir einaveldisrættin, tá ið tað er neyðugt
 presidentti käyttää rajoittamatonta valtaansa oman päänsä mukaan
 bjóðast, v
 boðinn, adj
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík