|
uttale |
| bøying |
| <kirkjan> blasir við |
|
| <kirken> ses tydeligt | | <kirken> ses tydelig | | <kirken> ligger midt i synet | | <kyrkja> er svært synleg | | <kyrkja> ligg midt i synet | | <kyrkan> syns tydligt | | <kirkjan> sæst | | <kirkko> näkyy | | mörg málverk blöstu við á veggjunum | |
| man blev mødt af mange malerier på væggene, væggene var fulde af malerier | | vi ble møtt av vegger fulle med malerier | | me blei møtte av veggar fulle med måleri | | på väggarna hängde många tavlor | | nógvar málningar lótu seg til sjóndar á vegginum | | seinillä näkyi monia maalauksia |
| | alls staðar blasti við sóðaskapur og fátækt | |
| overalt blev man mødt af snavs og fattigdom | | overalt møtte skitten og fattigdommen oss | | overalt møtte skiten og nauda oss | | överallt lyste smutsen och fattigdomen i ögonen | | allastaðni var ótrivaskapur og fátækt fyri eygunum | | joka puolella näkyi saastaa ja köyhyyttä |
|
|
| <fjallið> blasir við <mér> |
|
| <jeg> har frit udsyn til <bjerget> | | <jeg> har god utsikt til <fjellet> | | <eg> har god utsikt til <fjellet> | | <jag> har fri sikt till <berget> | | <eg> síggi <fjallið> væl (hiðani) | | <vuori> kohosi edessäni | | rautt umferðarljós blasti við okkur | |
| vi måtte holde for rødt lys | | rødt trafikklys lyste mot oss | | raudt trafikkljos lyste mot oss | | vi fick stanna vid rött ljus | | reytt ferðsluljós lýsti móti okkum | | edessämme paloi punainen valo |
|
|
| <gjaldþrot> blasir við <fyrirtækinu> |
|
| <firmaet> er truet af <konkurs> | | <selskapet> er på <konkursens> rand | | <selskapet> er på randa av <konkurs> | | <företaget> står inför <konkurs>, <företagets> <konkurs> är ett faktum | | <fyritøkan> stendur fyri <gjaldtroti> | | <yritys> on <konkurssin> partaalla | | mikill vandi blasir við heilbrigðisþjónustunni | |
| sundhedsvæsenet står over for store vanskeligheder | | helsevesenet står foran store problemer | | helsetenesta står foran store problem | | hälsovården står inför stora svårigheter | | heilsuverkið stendur fyri at fáa álvarsligar trupulleikar | | terveydenhuollossa on edessä monia ongelmia |
|
|
| <styttan> blasir við augum |
|
| <statuen> ses tydeligt | | <statuen> er godt synlig | | <statuen> er godt synleg | | <statyn> syns tydligt | | <standmyndin> stendur ásýnilig | | <patsas> näkyy selvästi | | eyjan blasti við augum úti við sjóndeildarhring | |
| man kunne se øen ude ved horisonten | | man kunne se øya der ute ved horisonten | | ein kunne sjå øya der ute ved horisonten | | ön syntes tydligt ute vid horisonten | | oyggin sást úti í havsbrúnni | | saari näkyi selvästi horisontissa |
|
|
| <eyðileggingin> blasir við sjónum |
|
| <ødelæggelser> møder ens syn, der er <ødelæggelser> overalt | | det er <ødeleggelse> å se på alle kanter | | det er <øydelegging> å sjå på alle kantar | | <förstörelsen> är påtaglig | | allastaðni síggjast <oyðileggingarnar> | | tuhot ovat ilmiselviä |
|