| |
uttale |
| | bøying |
| | 1 |
| |
| | (með munninum) | | | objekt: dativ | | | puste, puste ud, blæse ud (især om vind) | | | blåse; | | | blåse ut | | | blåsa; | | | blåsa ut | | | blåsa | | | blåsa ut | | | blása | | | puhaltaa | | | hún blés reyknum út úr sér | | |
| | hun pustede røgen ud af munden | | | hun blåste røyken ut av munnen | | | ho bles røyken ut av munnen | | | hon blåste ut röken ur munnen | | | Hon blásti roykin úr sær | | | hän puhalsi savun suustaan |
| | | hann blés á kertið | | |
| | han pustede lyset ud | | | han blåste ut lyset | | | han bles ut lyset | | | han blåste ut ljuset | | | Hann blásti á kertuljósið | | | hän puhalsi kynttilän sammuksiin |
| | | blása ekki úr nös | | |
| | ikke være/blive forpustet | | | ikke være andpusten | | | ikkje vera andpusten | | | inte ens vara andfådd | | | vara oberörd av ansträngningen | | | vera ómóður | | | häntä ei hengästyttänyt |
|
|
| | 2 |
| |
| | (um vind) | | | blæse | | | blåse | | | blåsa | | | (om vind:) | | | blåsa | | | blása | | | tuulla, puhaltaa | | | vindurinn blæs af norðri | | |
| | det blæser fra nord, vinden står i nord | | | vinden blåser fra nord; | | | det blåser fra nord | | | vinden blæs frå nord; | | | det blæs frå nord | | | vinden blåser från norr | | | det blåser från norr | | | Hann er norðan í ættini, Hann <lotar> av norðri, Hann er høgur í ættini | | | pohjatuuli puhaltaa, tuulee pohjoisesta |
| | | það er farið að blása | | |
| | det er begyndt at blæse | | | det har begynt å blåse | | | det har begynt å blåsa | | | det har börjat blåsa | | | Hann er farin at lota | | | on alkanut tuulla |
|
|
| | 3 |
| |
| | blása + af | | |
| | objekt: akkusativ | | | blása <fundinn> af | | |
| | aflyse <mødet> | | | avlyse <møtet> | | | avlysa <møtet> | | | avlysa <sammanträdet> | | | avlýsa fundin | | | peruuttaa <kokous> |
|
|
|
| | 4 |
| |
| | blása + á móti | | |
| | þegar á móti blæs | | |
| | når man oplever/møder modgang, når tingene/det hele går én imod | | | når man møter motgang; | | | når ting går en imot | | | når ein møter motgang; | | | når ting går ein imot | | | när det är motigt | | | kun on vastoinkäymisiä | | | alltaf þegar á móti blés hjálpuðu þau hvert öðru | | |
| | når de havde det svært, hjalp de altid hinanden | | | når ting gikk dem imot, hjalp de alltid hverandre | | | når ting gjekk dei imot, hjelptest dei alltid åt | | | alltid när de hade det motigt hjälptes de åt | | | altíð, tá ið illa stóð til, hjálptu tey hvørjum øðrum | | | he auttoivat aina toisiaan vastoinkäymisissä |
|
|
|
|
| | 5 |
| |
| | blása + í | | |
| | blása í <lúður> | | |
| | blæse i <et blæseinstrument>, spille på <et blæseinstrument> | | | spille <et blåseinstrument> | | | spela <eit blåseinstrument> | | | spela <ett blåsinstrument> | | | blása í lúður, spæla upp á blásturljóðføri | | | soittaa <puhallinsoitinta> |
|
|
|
| | 6 |
| |
| | blása + til | | |
| | blása til <orustu> | | |
| | blæse til <kamp> (især i overført betydning) | | | blåse til <kamp> | | | blåsa til <kamp> | | | blåsa till <strid> | | | eggja til stríð | | | aloittaa <sota> |
|
|
|
| | 7 |
| |
| | blása + upp | | |
| | a | | |
| | blása upp <blöðru> | | |
| | objekt: akkusativ | | | puste <en ballon> op | | | blåse opp <en ballong> | | | blåsa opp <ein ballong> | | | blåsa upp <en ballong> | | | blása bløðru | | | puhaltaa <ilmapallo> |
|
| | | b | | |
| | <landið> blæs upp | | |
| | <jorden> eroderer, vinden får <jorden> til at erodere | | | <jorda> eroderer bort i blåsten | | | <jorda> eroderer bort i blåsten | | | <marken> eroderar i blåsten | | | vindurin máar burtur lendið | | | tuuli aiheuttaa eroosiota |
|
| | | c | | |
| | <málið> er blásið upp | | |
| | <sagen> er blevet blæst op | | | <saken> har blitt blåst opp | | | <saka> har blitt blåse opp | | | <saken> har blåsts upp | | | málið er blást upp | | | <asiaa> on paisuteltu | | | mútumálið var blásið upp í blöðunum | | |
| | bestikkelsessagen blev blæst op i aviserne | | | korrupsjonssaken ble blåst opp i media | | | korrupsjonssaka blei blåse opp i media | | | mutfallet blåstes upp i tidningarna | | | mutursmálið varð blást upp í bløðunum | | | lahjustapausta liioiteltiin lehdissä |
|
|
|
|
|
| | 8 |
| |
| | blása + út | | |
| | blása út | | |
| | hæve, svulme op | | | heve seg, ese | | | heva seg, esa | | | svälla | | | bólgna, hovna, trútna, blásast upp, ganga | | | paisua | | | brauðið blés út í ofninum | | |
| | brødet hævede i ovnen | | | brødet hevet seg i ovnen | | | brødet heva seg i omnen | | | brödet jäste i ugnen | | | breyðið gekk í ovninum | | | leipä paisui uunissa |
|
|
|
|
| |
|
| | það blæs ekki byrlega fyrir <honum> |
| |
| | det går ikke så godt for <ham> | | | <han> seiler ikke i medvind | | | <han> seglar ikkje i medvind | | | det går inte bra för <honom> | | | tað gongst honum ikki væl | | | <hänellä> ei mene hyvin |
|
| | blásinn, adj |