ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
blása v info
 
uttale
 bøying
 1
 
 (með munninum)
 objekt: dativ
 puste, puste ud, blæse ud (især om vind)
 blåse;
 blåse ut
 blåsa;
 blåsa ut
 blåsa
 blåsa ut
 blása
 puhaltaa
 hún blés reyknum út úr sér
 
 hun pustede røgen ud af munden
 hun blåste røyken ut av munnen
 ho bles røyken ut av munnen
 hon blåste ut röken ur munnen
 Hon blásti roykin úr sær
 hän puhalsi savun suustaan
 hann blés á kertið
 
 han pustede lyset ud
 han blåste ut lyset
 han bles ut lyset
 han blåste ut ljuset
 Hann blásti á kertuljósið
 hän puhalsi kynttilän sammuksiin
 blása ekki úr nös
 
 ikke være/blive forpustet
 ikke være andpusten
 ikkje vera andpusten
 inte ens vara andfådd
 vara oberörd av ansträngningen
 vera ómóður
 häntä ei hengästyttänyt
 2
 
 (um vind)
 blæse
 blåse
 blåsa
   (om vind:)
 blåsa
 blása
 tuulla, puhaltaa
 vindurinn blæs af norðri
 
 det blæser fra nord, vinden står i nord
 vinden blåser fra nord;
 det blåser fra nord
 vinden blæs frå nord;
 det blæs frå nord
 vinden blåser från norr
 det blåser från norr
 Hann er norðan í ættini, Hann <lotar> av norðri, Hann er høgur í ættini
 pohjatuuli puhaltaa, tuulee pohjoisesta
 það er farið að blása
 
 det er begyndt at blæse
 det har begynt å blåse
 det har begynt å blåsa
 det har börjat blåsa
 Hann er farin at lota
 on alkanut tuulla
 3
 
 blása + af
 
 objekt: akkusativ
 blása <fundinn> af
 
 aflyse <mødet>
 avlyse <møtet>
 avlysa <møtet>
 avlysa <sammanträdet>
 avlýsa fundin
 peruuttaa <kokous>
 4
 
 blása + á móti
 
 þegar á móti blæs
 
 når man oplever/møder modgang, når tingene/det hele går én imod
 når man møter motgang;
 når ting går en imot
 når ein møter motgang;
 når ting går ein imot
 när det är motigt
 kun on vastoinkäymisiä
 alltaf þegar á móti blés hjálpuðu þau hvert öðru
 
 når de havde det svært, hjalp de altid hinanden
 når ting gikk dem imot, hjalp de alltid hverandre
 når ting gjekk dei imot, hjelptest dei alltid åt
 alltid när de hade det motigt hjälptes de åt
 altíð, tá ið illa stóð til, hjálptu tey hvørjum øðrum
 he auttoivat aina toisiaan vastoinkäymisissä
 5
 
 blása + í
 
 blása í <lúður>
 
 blæse i <et blæseinstrument>, spille på <et blæseinstrument>
 spille <et blåseinstrument>
 spela <eit blåseinstrument>
 spela <ett blåsinstrument>
 blása í lúður, spæla upp á blásturljóðføri
 soittaa <puhallinsoitinta>
 6
 
 blása + til
 
 blása til <orustu>
 
 blæse til <kamp> (især i overført betydning)
 blåse til <kamp>
 blåsa til <kamp>
 blåsa till <strid>
 eggja til stríð
 aloittaa <sota>
 7
 
 blása + upp
 
 a
 
 blása upp <blöðru>
 
 objekt: akkusativ
 puste <en ballon> op
 blåse opp <en ballong>
 blåsa opp <ein ballong>
 blåsa upp <en ballong>
 blása bløðru
 puhaltaa <ilmapallo>
 b
 
 <landið> blæs upp
 
 <jorden> eroderer, vinden får <jorden> til at erodere
 <jorda> eroderer bort i blåsten
 <jorda> eroderer bort i blåsten
 <marken> eroderar i blåsten
 vindurin máar burtur lendið
 tuuli aiheuttaa eroosiota
 c
 
 <málið> er blásið upp
 
 <sagen> er blevet blæst op
 <saken> har blitt blåst opp
 <saka> har blitt blåse opp
 <saken> har blåsts upp
 málið er blást upp
 <asiaa> on paisuteltu
 mútumálið var blásið upp í blöðunum
 
 bestikkelsessagen blev blæst op i aviserne
 korrupsjonssaken ble blåst opp i media
 korrupsjonssaka blei blåse opp i media
 mutfallet blåstes upp i tidningarna
 mutursmálið varð blást upp í bløðunum
 lahjustapausta liioiteltiin lehdissä
 8
 
 blása + út
 
 blása út
 
 hæve, svulme op
 heve seg, ese
 heva seg, esa
 svälla
 bólgna, hovna, trútna, blásast upp, ganga
 paisua
 brauðið blés út í ofninum
 
 brødet hævede i ovnen
 brødet hevet seg i ovnen
 brødet heva seg i omnen
 brödet jäste i ugnen
 breyðið gekk í ovninum
 leipä paisui uunissa
  
 það blæs ekki byrlega fyrir <honum>
 
 det går ikke så godt for <ham>
 <han> seiler ikke i medvind
 <han> seglar ikkje i medvind
 det går inte bra för <honom>
 tað gongst honum ikki væl
 <hänellä> ei mene hyvin
 blásinn, adj
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík