ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
2 líða v info
 
uttale
 bøying
 1
 
 (um líðan)
 subjekt: dativ
 <mér> líður vel
 
 <jeg> har det godt
 <jeg> har det bra
 <jeg> trives
 <eg> har det bra
 <eg> trivst
 <jag> mår bra
 <eg> havi tað gott
 <minä> voin hyvin
 þeim leið vel í gamla húsinu
 
 de trivedes godt i det gamle hus
 de likte seg godt i det gamle huset
 dei likte seg godt i det gamle huset
 de mådde bra i det gamla huset
 tey høvdu tað gott í teimum gomlu húsunum
 he viihtyivät vanhassa talossa
 <mér> líður <illa>
 
 <jeg> har det <dårligt>
 <jeg> har det <ikke godt>
 <jeg> kjenner <meg> <dårlig>
 <eg> har det <ikkje godt>
 <eg> kjenner <meg> <dårleg>
 <jag> mår <dåligt>
 <eg> havi tað <ringt>
 <minä> voin huonosti
 2
 
 (þjást)
 objekt: akkusativ
 lide
 lide
 lida
 lida
 utstå
 líða, pínast
 kärsiä
 líða kvalir/þjáningar
 
 lide, pines
 pines, plages
 pinast, plagast
 lida kval
 plågas
 pínast
 kärsiä tuskaa
 líða hungur
 
 sulte
 sulte
 svelta
 utstå hunger
 svälta
 líða hungur
 kärsiä nälkää
 líða skort
 
 lide nød
 lide nød
 lida naud
 lida brist
 líða neyð
 kärsiä puutetta
 líða fyrir <drykkjuskap hans>
 
 lide under <hans alkoholmisbrug>
 lide under <alkoholmisbruket hans>
 lida under <alkoholmisbruket hans>
 lida för <hans alkoholmissbruk>
 hava ampa av, <at hann drekkur>
 kärsiä hänen <juomisensa> vuoksi
 3
 
 (þola)
 oftast med nekting
 objekt: dativ + akkusativ
 acceptere, finde sig i, tillade, se igennem fingre med
 akseptere, tolerere, finne seg i
 akseptera, tolerera, finna seg i
 tillåta;
 tolerera
 finna sig i
 finna seg í
 olla lupa, sallia
 sietää
 hann líður dóttur sinni allt
 
 han ser igennem fingre med alt hvad hans datter gør
 han ser gjennom fingrene med alt datteren gjør
 han ser gjennom fingrane med alt dottera gjer
 han har överseende med allting som hans dotter gör
 hann finnur seg í øllum, ið dóttirin ger
 hän sallii tyttärelleen mitä vain
 ég líð enga vitleysu hér
 
 jeg accepterer ikke nogen dumheder
 jeg aksepterer ikke noe tull her
 eg aksepterer ikkje noko tull her
 jag tolererar inga dumheter här
 eg finni meg ikki nøkrum tvætli
 en siedä täällä minkäänlaista älyttömyyttä
 stofnunum er ekki liðið að fara fram úr fjárveitingum
 
 man accepterer ikke at institutioner overskrider deres budget
 det blir ikke godtatt om institusjonene overskrider budsjettene
 det blir ikkje godteke om institusjonane overskrir budsjetta
 det är inte tillåtet för institutionerna att överskrida budgeten
 stovnsmeirnýtsla verður ikki góðtikin
 virastoilla ei ole lupaa ylittää budjettiaan
 líðast, v
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík