| |
uttale |
| | bøying |
| | 1 |
| |
| | (á flík) | | | lap (til reparation af tøj) | | | lapp, bot | | | lapp, bot | | | lapp (för lagning etc.) | | | bót | | | paikka | | | peysan er með bætur á olnbogunum | | |
| | trøjen har lapper på albuerne | | | tröjan har lappar på armbågarna | | | troyggjan er bøtt á albogunum | | | paidassa on paikat kyynärpäässä |
|
|
| | 2 |
| |
| | (lagfæring) | | | reparation | | | udbedring | | | forbedring, utbedring, reparasjon | | | betring, reparasjon, istandsetjing | | | förbättring | | | ábót | | | parannus | | | ráða bót á <vandanum> | | |
| | råde bod på <problemet> | | | råde bot på <problemet> | | | retta opp <problemet> | | | råda bot på <problemet> | | | loysa <trupulleikan> | | | ratkaista <ongelma> | | | það þarf að ráða bót á göllum gildandi laga | | |
| | det er nødvendigt at rette op på den gældende lovs mangler | | | feilene i gjeldende lov må rettes opp | | | feila i gjeldande lov må rettast opp | | | bristerna i den gällande lagen behöver åtgärdas | | | ábøtur mugu gerast á vansunum við galdandi lóg | | | voimassaolevien lakien epäkohdat on korjattava |
|
| | | það er bót að <nýja veginum> | | |
| | <den nye vej> er en gevinst | | | <den nye veien> representerer en (klar) forbedring | | | <den nye vegen> er ei (stor) endring til det betre | | | <den nya vägen> är en klar förbättring | | | <nýggi vegurin> bøtir um | | | <uusi tie> on muutos parempaan suuntaan |
| | | þetta stendur til bóta | | |
| | det bliver der rådet bod på | | | det bliver der rettet op på | | | det går den rette vej | | | det går riktig vei | | | det går rett veg | | | det här går åt rätt håll | | | hetta fer at laga seg | | | se on parempaan päin |
| | | <þessi breyting> er til bóta | | |
| | <det> er <en forandring> til det bedre | | | det er <en forandring> til det bedre | | | det er <ei endring> til det betre | | | <denna förändring> är till det bättre | | | <henda broytingin> er av tí góða | | | <muutos> on parempaan päin |
|
|
| | 3 |
| |
| | (bati) | | | bedring | | | helbredelse | | | bedring, tilfriskning | | | betring, tilfriskning | | | bot (för sjukdom), tillfrisknande | | | bót | | | paraneminen, toipuminen | | | fá bót meina sinna | | |
| | blive rask | | | komme sig | | | bli frisk | | | bli frisk | | | bli frisk | | | koma fyri seg | | | toipua |
| | | <meðalið> er allra meina bót | | |
| | <medicinen> hjælper mod alt | | | < medisinen> hjelper mot alt | | | <medisinen> hjelper mot alt | | | <medicinen> hjälper mot allt | | | <heilivágurin> bøtir um alt | | | <lääke> auttaa kaikkiin vaivoihin |
|
|
| |
|
| | bíða <þessa> <aldrei> bætur |
| |
| | <aldrig> kunne overvinde <det> | | | <aldrig> kunne komme sig over <det> | | | <aldri> komme over <det> | | | <aldri> komma over <det> | | | <aldrig> hämta sig från <det> | | | <aldri> koma yvir <tað> | | | olla toipumatta <siitä> koskaan |
|
| | eiga ekki bót fyrir rassinn á sér |
| |
| | ikke have til dagen og vejen | | | ikke eie nåla i veggen | | | ikkje eiga nåla i veggen | | | inte ha saltet till gröten | | | ikki eiga sýru í vegg | | | olla puilla paljailla |
|
| | lofa bót og betrun |
| |
| | love bod og bedring | | | love bot og bedring | | | lova bot og betring | | | lova bot och bättring | | | lova bót og bata | | | luvata tehdä parannus | | | hún grét og lofaði bót og betrun | | |
| | hun græd og lovede bod og bedring | | | hun gråt og lovet bot og bedring | | | ho gret og lova bot og betring | | | hon grät och lovade bot och bättring | | | hon græt og lovaði bót og bata | | | hän itki ja lupasi tehdä parannuksen |
|
|
| | mæla <honum> bót |
| |
| | undskylde <ham> | | | unnskylde <ham> | | | orsaka <han> | | | ursäkta <honom> | | | bera í bøtiflaka fyri <hann> | | | puolustella <häntä> | | | síst ætla ég að mæla ríkisstjórninni bót | | |
| | jeg har ikke tænkt mig at undskylde regeringen | | | jeg vil på ingen måte unnskylde regjeringen | | | eg vil på ingen måte orsaka regjeringa | | | allra minst vill jag ursäkta regeringen | | | tað verður seinur dagur, at eg beri í bøtuflaka fyri landsstýrið | | | en halua millään muotoa puolustella hallitusta |
|
|
| | það er bót í máli að <enginn hefur meiðst> |
| |
| | heldigvis <er ingen kommet til skade> | | | heldigvis <ble ingen skadet> | | | heldigvis <blei ingen skadd> | | | som väl är <har ingen skadats> | | | tað er altíð nakað, <at eingin kom til skaða> | | | kaikeksi onneksi <kukaan ei ole loukkaantunut> |
|
| | bætur, n fpl |