1
brenna
v
ég brenn, hann brennur; hann brann, við brunnum; hann hefur brunnið
|
| |
uttale | | | 1 | | |
| | (eyðast í eldi) | | | brænde | | | brenne | | | brenna | | | brinna | | | brinna upp | | | brenna | | | palaa | | | palaa loppuun | | | pappírinn brennur | | |
| | papiret brænder | | | papiret brenner | | | papiret brenn | | | pappret brinner | | | eldur er í pappírinum | | | paperi palaa |
| | | húsið brann til grunna | | |
| | huset brændte ned til grunden | | | huset brant ned til grunnen | | | huset brann ned til grunnen | | | huset brann ner till grunden | | | húsini brunnu í grund | | | talo paloi perustuksiaan myöten, talo paloi maan tasalle |
| | | eldspýtan brann upp | | |
| | tændstikken brændte op | | | fyrstikka brant opp | | | fyrstikka brann opp | | | tändstickan brann upp | | | svávulpinnurin brann | | | tulitikku paloi loppuun |
| | | brenna til kaldra kola | | |
| | brænde op | | | brænde ned til grunden | | | brenne ned til grunnen | | | bli lagt i aske | | | brenna ned til grunnen | | | bli lagt i oske | | | brinna ner fullständigt | | | kolast upp | | | palaa maan tasalle, palaa poroksi |
|
| | | 2 | | |
| | (loga) | | | brænde | | | brenne | | | brenna | | | låga | | | brinna | | | brenna, loga, lýsa | | | leiskua, loimuta, palaa | | | eldur brennur í arninum | | |
| | der er ild i pejsen | | | det brenner i peisen | | | det brenn i peisen | | | elden lågar i spisen | | | tað er eldur í árninum | | | tuli loimuaa takassa |
| | | eldurinn brann í augum hans | | |
| | hans øjne brændte, hans øjne skød lyn | | | det glødet i øynene hans | | | det glødde i auga hans | | | hans ögon brann | | | eygu hansara lýstu | | | hänen silmänsä leiskuivat |
|
| | | 3 | | |
| | (om følelser:) brænde, eksplodere | | | brenne | | | brenna | | | (om känslor:) | | | brinna | | | brenna | | | leiskua, roihuta | | | ástin brennur í brjósti hans | | |
| | kærlighedens ild brænder i hans bryst | | | kjærligheten brenner i brystet hans | | | han har en brennende kjærlighet i hjertet | | | kjærleiken brenn i brystet hans | | | han har ein brennande kjærleik i hjartet | | | kärlekens låga brinner i hans bröst | | | ástareldurin brennur í brósti hansara | | | rakkaus roihuaa hänen rinnassaan |
| | | ég brenn af óþolinmæði | | |
| | jeg er ved at eksplodere af utålmodighed | | | jeg brenner av utålmodighet | | | eg brenn av utolmod | | | jag håller på att spricka av otålighet | | | eg eri um at bresta, so ótolin eri eg | | | olen pakahtua kärsimättömyydestä | | | en olisi millään malttanut odottaa |
|
| | | 4 | | |
| | brenna + á | | |
| | <spurningin> brennur á <mér> | | |
| | <spørgsmålet> brænder på tungen | | | <jeg> brenner etter <å stille spørsmålet> | | | <eg> brenn etter <å stilla spørsmålet> | | | <frågan> bränner på tungan | | | <spurningurin> liggur <mær> á tunguni | | | <kysymys> polttelee <mieltäni> |
|
|
| | | 5 | | |
| | brenna + út | | |
| | a | | |
| | <kertið> brennur út | | |
| | <stearinlyset> brænder ud | | | <stearinlyset> brenner ned | | | <lyset> brenner ut | | | <stearinlyset> brenn ned | | | <lyset> brenn ut | | | <ljuset> brinner ut | | | <kertuljósið> brennur út | | | <kynttilä> sammuu |
|
| | | b | | |
| | brenna út | | |
| | blive udbrændt | | | bli utbrent | | | bli utbrend | | | bli utbränd | | | gå in i väggen | | | ikki orka meir | | | palaa loppuun, uupua | | | hann kenndi við menntaskólann þar til hann brann alveg út | | |
| | han underviste i gymnasiet indtil han stoppede på grund af udbrændthed | | | han underviste på videregående til han ble helt utbrent | | | han underviste på vidaregåande til han vart heilt utbrend | | | han undervisade på gymnasiet tills han gick in i väggen | | | hann undirvísti á miðnámi, til hann var heilt útbrendur | | | hän opetti lukiossa siihen asti, kunnes uupui |
|
|
|
|
| | | 6 | | |
| | brenna + við | | |
| | brenna við | | |
| | brænde på | | | brenne fast, svi | | | brenna fast, svi | | | bränna vid | | | brenna | | | palaa pohjaan | | | sósan er brunnin við | | |
| | sovsen er brændt på | | | sausen ble brent | | | sausen blei brent | | | såsen brände vid | | | sósin er brend | | | kastike paloi pohjaan |
|
| | | það vill brenna við að <öryggi sé ónógt> | | |
| | man ser eksempler på at <sikkerheden er utilstrækkelig> | | | det hender at <sikkerheten ikke er tilstrekkelig> | | | det hender at <tryggleiken ikkje er tilstrekkeleg> | | | det händer ibland att <säkerheten inte är tillräcklig> | | | <trygdarviðurskiftini> eru verri enn so altíð <nóg góð> | | | joskus käy niin, että <turvallisuus ei ole riittävä> |
|
|
| | |
| | | láta sér ekki allt fyrir brjósti brenna | | |
| | ikke være bange af sig | | | ikke være redd av seg | | | ikkje vera redd av seg | | | inte vara den som är den | | | inte vara någon dununge | | | ikki fíra fyri hvørjum sum helst | | | olla urhea |
| | | 2 brenna, v | | | brunninn, adj |
|
|
|