1
brenna
v
ég brenn, hann brennur; hann brann, við brunnum; hann hefur brunnið
|
|
uttale | | 1 | |
| (eyðast í eldi) | | brænde | | brenne | | brenna | | brinna | | brinna upp | | brenna | | palaa | | palaa loppuun | | pappírinn brennur | |
| papiret brænder | | papiret brenner | | papiret brenn | | pappret brinner | | eldur er í pappírinum | | paperi palaa |
| | húsið brann til grunna | |
| huset brændte ned til grunden | | huset brant ned til grunnen | | huset brann ned til grunnen | | huset brann ner till grunden | | húsini brunnu í grund | | talo paloi perustuksiaan myöten, talo paloi maan tasalle |
| | eldspýtan brann upp | |
| tændstikken brændte op | | fyrstikka brant opp | | fyrstikka brann opp | | tändstickan brann upp | | svávulpinnurin brann | | tulitikku paloi loppuun |
| | brenna til kaldra kola | |
| brænde op | | brænde ned til grunden | | brenne ned til grunnen | | bli lagt i aske | | brenna ned til grunnen | | bli lagt i oske | | brinna ner fullständigt | | kolast upp | | palaa maan tasalle, palaa poroksi |
|
| | 2 | |
| (loga) | | brænde | | brenne | | brenna | | låga | | brinna | | brenna, loga, lýsa | | leiskua, loimuta, palaa | | eldur brennur í arninum | |
| der er ild i pejsen | | det brenner i peisen | | det brenn i peisen | | elden lågar i spisen | | tað er eldur í árninum | | tuli loimuaa takassa |
| | eldurinn brann í augum hans | |
| hans øjne brændte, hans øjne skød lyn | | det glødet i øynene hans | | det glødde i auga hans | | hans ögon brann | | eygu hansara lýstu | | hänen silmänsä leiskuivat |
|
| | 3 | |
| (om følelser:) brænde, eksplodere | | brenne | | brenna | | (om känslor:) | | brinna | | brenna | | leiskua, roihuta | | ástin brennur í brjósti hans | |
| kærlighedens ild brænder i hans bryst | | kjærligheten brenner i brystet hans | | han har en brennende kjærlighet i hjertet | | kjærleiken brenn i brystet hans | | han har ein brennande kjærleik i hjartet | | kärlekens låga brinner i hans bröst | | ástareldurin brennur í brósti hansara | | rakkaus roihuaa hänen rinnassaan |
| | ég brenn af óþolinmæði | |
| jeg er ved at eksplodere af utålmodighed | | jeg brenner av utålmodighet | | eg brenn av utolmod | | jag håller på att spricka av otålighet | | eg eri um at bresta, so ótolin eri eg | | olen pakahtua kärsimättömyydestä | | en olisi millään malttanut odottaa |
|
| | 4 | |
| brenna + á | |
| <spurningin> brennur á <mér> | |
| <spørgsmålet> brænder på tungen | | <jeg> brenner etter <å stille spørsmålet> | | <eg> brenn etter <å stilla spørsmålet> | | <frågan> bränner på tungan | | <spurningurin> liggur <mær> á tunguni | | <kysymys> polttelee <mieltäni> |
|
|
| | 5 | |
| brenna + út | |
| a | |
| <kertið> brennur út | |
| <stearinlyset> brænder ud | | <stearinlyset> brenner ned | | <lyset> brenner ut | | <stearinlyset> brenn ned | | <lyset> brenn ut | | <ljuset> brinner ut | | <kertuljósið> brennur út | | <kynttilä> sammuu |
|
| | b | |
| brenna út | |
| blive udbrændt | | bli utbrent | | bli utbrend | | bli utbränd | | gå in i väggen | | ikki orka meir | | palaa loppuun, uupua | | hann kenndi við menntaskólann þar til hann brann alveg út | |
| han underviste i gymnasiet indtil han stoppede på grund af udbrændthed | | han underviste på videregående til han ble helt utbrent | | han underviste på vidaregåande til han vart heilt utbrend | | han undervisade på gymnasiet tills han gick in i väggen | | hann undirvísti á miðnámi, til hann var heilt útbrendur | | hän opetti lukiossa siihen asti, kunnes uupui |
|
|
|
|
| | 6 | |
| brenna + við | |
| brenna við | |
| brænde på | | brenne fast, svi | | brenna fast, svi | | bränna vid | | brenna | | palaa pohjaan | | sósan er brunnin við | |
| sovsen er brændt på | | sausen ble brent | | sausen blei brent | | såsen brände vid | | sósin er brend | | kastike paloi pohjaan |
|
| | það vill brenna við að <öryggi sé ónógt> | |
| man ser eksempler på at <sikkerheden er utilstrækkelig> | | det hender at <sikkerheten ikke er tilstrekkelig> | | det hender at <tryggleiken ikkje er tilstrekkeleg> | | det händer ibland att <säkerheten inte är tillräcklig> | | <trygdarviðurskiftini> eru verri enn so altíð <nóg góð> | | joskus käy niin, että <turvallisuus ei ole riittävä> |
|
|
| |
| | láta sér ekki allt fyrir brjósti brenna | |
| ikke være bange af sig | | ikke være redd av seg | | ikkje vera redd av seg | | inte vara den som är den | | inte vara någon dununge | | ikki fíra fyri hvørjum sum helst | | olla urhea |
| | 2 brenna, v | | brunninn, adj |
|
|
|