2
brenna
v
ég brenni, hann brennir; hann brenndi; hann hefur brennt
|
|
uttale | | bøying | | 1 | |
| (í eldi) | | objekt: akkusativ/dativ | | brænde | | brenne | | brenna | | bränna | | bränna upp | | elda upp | | brenna, oyða við eldi | | polttaa | | hún brenndi bréfin í arninum | |
| hun brændte brevene i pejsen | | hun brente brevene i peisen | | ho brende breva i peisen | | hon brände upp breven i spisen | | hann brendi brøvini í eldstaðnum | | hän poltti kirjeet takassa |
| | hann brennir gömlu dagblöðunum | |
| han brænder de gamle aviser | | han brenner de gamle avisene | | han brenner dei gamle avisene | | han eldar upp de gamla dagstidningarna | | hann brendi tey gomlu dagbløðini | | hän polttaa vanhat sanomalehdet |
| | allur úrgangur er brenndur | |
| alt affald brændes, alt affald sendes til forbrænding | | alt avfall blir brent | | alt avfall blir brent | | allt avfall bränns | | allt burturkast verður brent | | kaikki jätteet poltetaan |
|
| | 2 | |
| (rista, svíða) | | objekt: akkusativ | | brænde, riste | | brenne | | brenna | | bränna (brenna múrsteina: bränna tegel) | | brenna, svíða, snerkja, rista | | paahtaa | | kaffið er brennt og malað | |
| kaffen ristes og males | | kaffen blir brent og malt | | kaffien blir brent og malen | | kaffet rostas och mals | | kaffið er brennt og malað | | kahvi paahdetaan ja jauhetaan |
| | brenna sig | |
| brænde sig, blive skoldet, blive forbrændt | | brenne seg | | brenna seg | | bränna sig | | brenna seg | | polttaa itsensä | | ég brenndi mig á heitu vatni | |
| jeg brændte mig på det varme vand, jeg blev skoldet af det varme vand | | jeg brente meg på det varme vannet | | eg brende meg på det varme vatnet | | jag brände mig på hett vatten | | skálda seg av heitum vatni, brenna seg av heitum vatni | | poltin itseni kuumalla vedellä |
|
|
| | 3 | |
| (um eldsneyti) | | objekt: dativ | | (om brændstof:) bruge, sluge, forbrænde | | forbrenne, forbruke | | forbrenna, forbruka | | (med avseende på bränsle:) | | dra | | förbruka | | (um brennievni), brenna, brúka, nýta | | kuluttaa | | flugvélin brennir miklu eldsneyti | |
| flyet har et stort brændstofforbrug | | flyet har et høyt drivstofforbruk | | flyet har eit høgt drivstofforbruk | | flygplanet drar mycket bränsle | | flogfarið brúkar nógv brennievni | | lentokone kuluttaa paljon polttoainetta |
|
| | 4 | |
| (um efnaskipti) | | objekt: dativ | | (vedrørende kroppens stofskifte:) forbrænde | | forbrenne, brenne | | forbrenna, brenna | | (med avseende på föda:) | | förbränna | | (um evnabroytingina í likaminum), brenna | | kuluttaa | | líkaminn brennir fæðunni | |
| kroppen forbrænder maden | | kroppen forbrenner maten | | kroppen forbrenn maten | | kroppen förbränner maten | | kroppurin brennir føðina | | keho kuluttaa energiaa |
|
| | 5 | |
| objekt: akkusativ | | brenna sig á <þessu> | |
| brænde sig på <dette> | | brænde fingrene på <dette> | | brenne seg på <dette> | | brenne fingrene på <dette> | | brenna seg på <dette> | | brenna fingrane på <dette> | | bli bränd på <det här> | | brenna seg av <hesum> | | polttaa <siinä> näppinsä | | margir hafa brennt sig á því að taka of há lán | |
| mange har brændt sig på for store lån | | mange har brent seg på å ta opp for store lån | | mange har brent seg på å ta opp for store lån | | många är brända efter att ha tagit för stora lån | | mong hava brent seg av at taka ov stór lán | | monet ovat polttaneet näppinsä ottaessaan liian paljon lainaa |
|
|
| | 6 | |
| (hraða sér) | | suse, ræse, drøne (uformelt) | | dure, suse, rase | | dura, susa, rasa | | köra fort | | dra på | | brenna (avstað), dundra | | huristaa | | þau brenndu í kaupstaðinn | |
| de susede af sted ind til byen | | de durte av gårde til byen | | dei dura av garde til byen | | de tog bilen och drog till stan | | tey brendu avstað inn í keypstaðin | | he ajaa huristivat kauppalaan |
|
| |
| | hafa nóg að bíta og brenna | | 1 brenna, v | | brennast, v |
|