|
uttale |
| bøying |
| 1 |
|
| (efri hluti búksins) | | bryst | | bryst, bringe | | bryst, bringe | | bröst (främre del av överkropp) | | bringa | | rinta | | hann krosslagði hendurnar á brjóstinu | |
| han lagde armene over kors på brystet | | han korsla hendene over brystet | | han krossla hendene over brystet | | han la armarna i kors över bröstet | | hann krossaði hendurnar á bringuni | | hän risti käsivartensa rinnalleen |
| | hjartað barðist í brjósti hans | |
| hjertet hamrede i hans bryst | | hjertet dunket i brystet hans | | hjartet dunka i brystet hans | | hjärtat dunkade i hans bröst | | hjartað dukaði í bringu hansara | | sydän pamppaili hänen rinnassaan |
| | berja sér á brjóst | |
| slå sig på brystet | | slå seg på brystet | | slå seg på brystet | | slå sig för bröstet | | eymka seg | | lyödä rintaansa, lyödä rintoihinsa |
|
|
| 2 |
|
| (konubrjóst) | | bryst | | bryst | | bryst | | bröst (på kvinna) | | bróst | | rinnat | | gefa barninu brjóst | |
| give barnet bryst, amme barnet | | gi barnet bryst | | gje barnet bryst | | amma barnet | | ge barnet bröstet | | geva barninum bróst | | imettää lasta | | antaa lapselle rintaa |
| | hafa barn á brjósti | |
| amme | | gi (barnet) bryst | | amme (barnet) | | gje (barnet) bryst | | amma (barnet) | | amma | | geva bróst | | imettää |
|
|
|
|
| bera <hag félagsins> fyrir brjósti |
|
| bekymre sig om <foreningens interesser> | | verne om <foreningens interesser> | | verna om <interessene til foreininga> | | värna om <föreningens bästa> | | arbeiða fyri, at væl vignast <hjá felagnum> | | kantaa vastuuta <yrityksen edusta> |
|
| blása <honum> <metnaði> í brjóst |
|
| opmuntre <ham> til <at stræbe højt> | | oppmuntre <ham> til <å sette høye mål> | | oppmuntra <han> til <å setja høge mål> | | inspirera <honom> <att sätta höga mål> | | eggja <honum> til | | kannustaa <häntä> |
|
| hafa ekki brjóst í sér til að <reka hann heim> |
|
| ikke kunne få/bringe det over sit hjerte <at sende ham hjem> | | ikke ha hjerte til <å sende ham hjem> | | ikkje ha hjarte til <å senda han heim> | | inte ha hjärta att <skicka hem honom> | | koma sær ikki <at biðja hann fara heim til húsa> | | (hänellä) ei ole sydäntä lähettää <häntä kotiinsa> |
|
| kenna í brjósti um <hana> |
|
| føle med <hende> | | synes synd på <henne> | | synast synd på <henne> | | tycka synd om <henne> | | hava samkenslu við <henni> | | sääliä <häntä> |
|
| láta sér ekki allt fyrir brjósti brenna |
|
| være frygtløs | | ikke gøre sig unødige bekymringer | | ikke være skvetten av seg; | | være uredd | | ikkje vera skvetten av seg; | | vera uredd | | inte vara rädd av sig | | fíra ikki fyri hvørjum sum helst | | olla urhea |
|
| segja það sem <manni> býr í brjósti |
|
| tale rent ud af posen | | si hva <man> har på hjertet | | seia det <ein> har på hjartet | | säga det som <man> har på hjärtat | | siga tað, <ein> ber fyri brósti | | sanoa, mitä mielessä liikkuu |
|
| <þetta> fer fyrir brjóstið á <honum> |
|
| <han> tager <det> ilde op; | | <han> tager <det> tungt | | <han> tar <det> tungt | | <han> tar <det> tungt | | <det> tar <honom> hårt | | <han> tar <det> hårt | | <hetta> dámar <hann> einki | | <se> riipaisee <hänen> sydäntään |
|
| <honum> rennur í brjóst |
|
| <han> falder i søvn | | <han> dupper av | | <han> duppar av | | <han> slumrar till | | <hann> verður burtur | | hän nukahtaa |
|